English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / Tell me what you think

Tell me what you think traduction Français

994 traduction parallèle
Tell me what you think.
Monsieur est servi.
"Be honest my friend and tell me what you think about my novel?"
Dis-moi franchement, mon ami, qu'en penses-tu de mon roman?
But Vronsky, tell me what you think of Vronsky.
Mais dis-moi ce que tu penses de Vronsky.
Tell me what you think.
Les souvenirs embêtants, faut les noyer.
Take a look at this. Tell me what you think of it.
Jette un œil, et dis-moi ce que tu en penses.
Why don't you tell me what you think of me in any words you wish?
Dites-moi donc ce que vous pensez de moi.
- Taste this and tell me what you think.
- Goûtez et dites ce que vous en pensez.
I hadn't expected that bit read for some time. Since you have read it, tell me what you think about it.
Je ne comptais pas encore le faire lire, mais donne-moi ton avis.
Then you can tell me what you think. Sure.
Vous me direz ce que vous en pensez.
I would like you to tell me what you think of it.
Je voudrais que vous me disiez ce que vous en pensez.
TELL ME WHAT YOU THINK ABOUT SO THAT WHEN I DON'T HAVE ANY THOUGHTS OF MY OWN,
Dis-moi à quoi tu penses de sorte que quand je n'ai pas de pensées à moi,
Tell me what you think you remember.
Dites-moi ce dont vous croyez vous rappeler.
Tell me, what do you think of the traffic problems?
Dites-moi, que pensez-vous de la circulation?
You think you know what's best because you're old. You think you can tell me what to do with my life.
Parce que vous êtes vieille, vous croyez me dicter ma vie!
Well, you might tell me what you think happened to'em.
Il se peut qu'ils se soient noyés.
Herbillon... the time has come, I think, to tell me what there is between my wife and you.
- Herbillon... le moment est venu... de me dire ce qu'il y a entre ma femme et vous.
You don't have to say anything, Mary. You can tell me tomorrow what you think.
Vous pouvez ne rien dire, Mary, et me dire demain ce que vous pensez.
Do you want me to tell you what I really think of you?
Vous voulez savoir ce que je pense de vous?
Then you tell me what kind of a law you can think of that will correct it.
Dites-moi ensuite quel genre de loi pourrait rectifier tout ça.
You got into this on account of me and, well, I think I might at least tell you what you're walking into.
C'est à cause de moi que vous en êtes là. Je vais vous dire où vous mettez les pieds.
Tell me, what did you think of my wedding present?
Dis-moi, comment as-tu trouvé mon cadeau de mariage?
Well, then don't you think you can tell me what's making you unhappy?
Alors dis-moi ce qui te rend malheureuse.
Tell me, before you became connected with this band of criminals didn't you think what it might mean to your poor wife and little boy and little girl?
Avant que vous ne soyez mêlé à cette organisation, vous n'avez pas pensé aux conséquences pour votre femme et vos enfants?
You just tell me where this Wienie King lives... and I'll take his money back to him and tell him what I think of him.
Dis-moi où ce Roi de la Saucisse habite... et je lui ramènerai son argent et je lui dirai ce que je pense de lui.
You asked me to be honest with you, to tell you what I believe and what I think.
Vous m'avez demandé d'être franc et de donner mon avis.
No, I can tell you right here what I think of you. - You pig.
Tu préf ères peut-être me parler... en privé?
Would you tell me what it was about Rosemary's letters that made you think you were in love with her.
Pouvez-vous me dire en quoi les lettres de Rosemary vous ont amené à croire que vous étiez amoureux d'elle
Not if you want me to tell you what I think.
Pas si vous voulez que je vous dise ce que je pense.
ln that case, I think I can guess what it is you have to tell me that is so important.
- Alors je devine tout.
Give me a chance to tell you what I really think of your wife.
Je vais vous dire ce que je pense de votre femme.
Now tell me what you think about him.
- Maintenant dites-moi.
- Let me tell you what I think about it.
Laisse-moi te dire ce que j'en pense.
Tell me. What did you think of my friend, Clotilde de Marelle?
Que pensez-vous de mon amie, Mme de Marelle?
Tell me honestly what you think.
Répondez-moi franchement.
To tell the truth, I don'know what made you think of coming here?
Votre présence me surprend.
Tell me just what did you think was wrong with my acting?
Dites-moi... Juste... Qu'est-ce qui vous a déplu dans mon jeu, au juste?
Tell me, what makes you think you're a better man than younger?
Dites-moi... qui me dit que vous êtes meilleur que lui?
I'll tell you what, let me think this over, huh?
Ecoutez, laissez-moi réfléchir.
I think you'd better tell me what this is all about.
Il est temps de me dire de quoi il retourne.
Tell me what you really think!
- Un vrai médecin?
I'm still saying what I think until you tell me to shut up. Here it is.
N'empêche que j'ai raison!
I think you oughta tell me what it's all about though.
Je crois que tu devrais me dire ce qui t'arrive.
Do you think I'd let any lousy politician tell me what to do?
Vous croyez qu'un politicien à la noix peut me dicter ma conduite?
All right. Tell me quietly just what you think you found out about my sister.
Tu vas me dire calmement ce que tu crois avoir découvert sur ma sœur.
Well, we can tell him what the situation is now, but I think you'd better let me do it.
Nous pouvons lui expliquer la situation maintenant, mais vous devriez me laisser faire.
Tha  s what I tell me, what do you think?
Alors, est-ce que j'ai raison?
Until you tell me where you got it, I shan't know what to think, shall I?
Je ne sais que penser de vos réticences...
Tell me everything you saw and what you think it means.
Dis-moi tout ce que tu as vu et ce que tu penses que ça veut dire.
Tell me, Brainstorm, what do you think of the novelty up here in Vermont?
Qu'est-ce qui serait nouveau dans le Vermont?
I HAVE THE FEELING THAT IF YOU WANTED TO, YOU COULD TELL ME WHAT I THINK AND WHAT I FEEL AND ALL THAT.
J'ai l'impression que si vous vouliez, vous pourriez me dire ce que je pense et ce que je ressens et tout ça.
Now, tell me - if I really had something to hide... what do you think it would be?
Selon vous quel est mon secret? Devinez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]