Thank you for your concern traduction Français
203 traduction parallèle
Thank you for your concern, but I've thought it over and made my decision.
Merci de vous faire du souci pour moi. Mais j'ai bien réfléchi et ma décision est prise.
Thank you for your concern.
Nous vous avons causé bien du souci.
Well, Larry, thank you for your concern.
Larry, merci de ta sollicitude.
I thank you for your concern. - You're welcome.
Merci pour votre intérêt!
Thank you for your concern, Mr. Lo
Frère Luo, merci pour cet avertissement.
I thank you for your concern.
Merci de vous inquiéter.
Good night, gentlemen. Thank you for your concern.
Bonne nuit, Messieurs, et merci mille fois.
Well, thank you for your concern.
Merci de votre prévenance.
Thank you for your concern, alexis, but it's not that important.
Merci de t'inquiéter, Alexis, mais ça n'a aucune importance.
But thank you for your concern.
Mais merci de t'en inquiéter.
Thank you for your concern.
Merci pour votre... attention.
Thank you for your concern, but I'm staying.
Merci de vous soucier pour moi mais je vais rester.
Thank you for your concern.
Nous apprécions votre intérêt.
Well, thank you for your concern.
Merci de votre sollicitude.
I thank you for your concern.
Je vous remercie pour votre sollicitude.
Thank you for your concern.
Merci de vous inquiéter.
Thank you for your concern, officer.
Merci quand même.
I thank you for your concern, but I think we will see for ourselves.
Merci de vous inquiéter, mais nous préférons nous en rendre compte par nous-mêmes.
Thank you for your concern, Doctor. Good day, Commander.
Merci d'avoir pris cette affaire à coeur, docteur.
Thank you for your concern.
Merci de votre sollicitude.
Thank you for your concern. It's very nice.
Merci, c'est gentil.
Thank you for your concern, but I'd rather have the hypospray.
J'apprécie votre sollicitude, mais rendez-moi mon pulvérisateur.
Thank you for your concern, but I think I know what I'm doing.
Merci de votre conseil, mais je sais ce que je fais.
Thank you for your concern.
Trop aimable.
Thank you for your concern, Mr. Garibaldi.
Merci de votre intérêt, M. Garibaldi.
- Thank you for your concern.
- Je te remercie pour ta sollicitude.
Thank you for your concern, Reverend.
Merci pour votre intérêt, Révérend.
Thank you for your concern.
Merci de vous en être inquiétée.
Thank you for your concern, but I'll be fine.
Merci, mais ça ira.
Gentlemen, thank you for your concern... but I assure you business will continue as usual.
J "apprécie votre intérêt mais je vous assure que le business ne s" arrêtera pas.
Thank you for your concern, Division Chief Li.
Merci, Chef de Division Li.
But thank you for your concern.
Mais merci de vous en préoccuper.
Thank you for your concern, Helen.
Merci de t'en préoccuper, Helen.
Thank you for your concern, but I'm fine.
Merci de vous inquiéter, mais je vais bien.
Thank you for your concern, but it's really none of your business.
Merci pour de vous inquitez, mais ce n'est pas vraiment vos affaires.
I thank you for your concern and glad you're in a good mood, et cetera
Vous êtes gentil, votre bonne humeur me réjouit.
Thank you for your concern
Merci de te soucier de moi.
Thank you for your concern, Karen.
Merci de votre sollicitude.
Well, thank you for your courtesy and concern, sir.
Merci de votre amabilite et de votre sollicitude, monsieur.
I thank you very much for your concern for me, but what you have heard is not true. I know this.
Merci de te faire du souci pour moi, mais tout ce que tu as entendu est faux.
I thank you all for your concern, but I'm really not planning on seein'Paris until after the war.
Merci pour tout, mais je ne tiens pas à voir Paris avant la fin de la guerre.
Thank you for your carefully worded concern,
Merci pour ta dévotion si bien exprimée,
Thank you, ladies and gentlemen, for coming, uh, for showing your concern.
Merci de soutenir notre cause, mesdames et messieurs.
Thank you for stopping by. I appreciate your concern.
Merci d'être venu me voir, et de vous inquiéter de ma santé.
I thank you for your time and concern.
" Merci du temps que vous me consacrez.
Thank you for your concern
Je vais bien, merci.
Appreciate your concern for my dick, Hector. Thank you.
Merci de vous soucier de mon asticot, Hector.
Well, thank you for, uh, your concern.
Merci encore d'être venus.
Thank you so much for your concern.
Merci infiniment!
People, I thank you all for your concern
Messieurs, je suis ici pour vous remercier de votre gentillesse.
Thank you Craig for your concern!
Merci, Craig. - Oui.