That's not how it works traduction Français
353 traduction parallèle
No, that's not the case. You know how Anthony works, it's all the same as three years ago!
ce n'est pas le cas. C'est la même chose qu'il y a 3 ans.
Do you only think of today and not the future? That's not how it works.
Tu penses seulement au moment présent, jamais à l'avenir.
That's not how it works.
- Ça ne marche pas comme ça.
I promise you, that's not how it works.
Je te promets qu'ils ne penseront pas ça.
That's not quite how it works, Mrs. Bundy.
Ça ne marche pas comme ça, Mme Bundy.
- That's not how it works.
- Ça ne marche pas comme ça.
That's not how it works.
Ça ne fonctionne pas ainsi.
- That's not how it works!
- Ça ne marche pas comme ça.
But now i've got to stop for a minute... because no matter how we humans like to think we control things... that's not how it works.
Mais arrêtons-nous une minute. On croit contrôler les choses, mais c'est pas vrai.
That's not how it works.
Ça ne se passe pas comme ça.
Only that's not how it works.
Sauf que ça marche pas comme ça.
That's not how it works.
C'est pas comme ça que ça marche, bon Dieu!
That's not how it works.
Ca marche pas comme ça.
Broots lives or dies on his own... until and if this matter's resolved. That's not how it works.
Ca ne marche pas comme ça.
First, that's not how it works and second, Layla was well liked.
D'abord, ça ne marche pas comme ça et ensuite, tout le monde l'appréciait.
No, that's not how it works.
ça ne marche pas comme ça.
That's not how it works.
Tu fais fausse route.
D'Argo, that's not how it works.
D'Argo, ce n'est pas comme ça que ça marche.
That's not how it works.
- Je vous revaudrai ça Allons, ce n'est pas...
That's not how it works.
Ca ne marche pas comme ça.
- That's not how it works.
- Ça ne fonctionne pas comme ça.
But, Mick, that's not how it works, is it?
Ça ne marche pas comme ça, Mick.
- That's not how it works.
- Non, et vous le savez.
- That's not how it works.
- Ça marche pas comme ça.
That's not how it works.
Ça ne marche pas comme ça.
Yeah, but that's not how it works...'cause you know a man's actions always have their consequences.
Oui, mais ça ne fonctionne pas comme ça... parce qu'on sait que ses actes ont toujours leurs conséquences.
That's not how it works!
- Mais non!
Actually, that's not how it works.
En vérité, ça ne marche pas comme ça.
- That's not how it works.
- Ca marche pas comme ça.
Oh no no no dear sir, that's not how it works!
Ah non non, Ça ne marche pas ainsi!
Listen, Chouki, I appreciate what you're doing, but that's not how it works. You don't just take your dossier to a gallery and expect us to jump up and down. Understand?
Ecoute Chouki, j'apprécie vraiment ton travail, mais ça ne marche pas ainsi, entrer dans une galerie avec un dossier et partir du principe qu'on va aussitôt sauter en l'air.
That's not how it works.
Exact.
That's not how it works.
C'est pas comme ça que ça marche.
- Well, that's not quite how it works.
En général, ca fonctionne dans l'autre sens.
That's not how it works.
Ca ne fonctionne pas ainsi.
That's not really how it works.
C'est pas si simple.
- No, but you should not be hopscotching all around town trying to get the baby out. That's not how it works.
Non, mais tu ne devrais pas jouer à la marelle dans toute la ville pour faire sortir ce bébé, c'est pas comme ça que ça marche
That's not how it works.
Je tiens à garder ma place. Ça marche pas comme ça.
That's not always how it works.
- Pas toujours.
That's not how it works. That's not how it was designed.
Ça ne marche pas comme ça, ça n'a pas été construit comme ça.
- That's not how it works, Phoebe.
- Ça ne marche pas comme ça, Phoebe.
That's not how it works.
C'est pas comme ça que ça marche
Mitch, you goofball, that's not how it works.
Mitch, imbécile, ça marche pas comme ça.
That's not how it works.
C'est de la triche.
That's not how it works between us.
Ça fonctionne autrement, entre nous.
That's not how the world works. It's how your world works.
Le monde ne marche pas ainsi.
That's not how it works.
Ça ne marche pas comme Ça.
You can want it, but that's not how it works.
Ce n'est pas comme Ça que Ça marche.
That's not how it works, Michael.
C'est pas comme ça que ça marche.
That's not how it works.
Pas vraiment.
That's not how it works, but okay.
Ça marche pas comme ça, mais bon...