English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / That's why

That's why traduction Français

58,395 traduction parallèle
- That's who you want to appeal to. - Why are you helping them?
Pourquoi vous les aidez?
Since it is the first time I am doing this, I feel, that's why..
Je n'ai jamais fait ça avant, donc...
That's why I've sent only one address.
Pour les 4 numéros.
That's why there's a yellow.
Ça explique la touche de jaune.
They ain't twice as much work, she does the same thing for both, that's why she's got two tits, right?
Ça fait pas deux fois plus de taf, vu qu'elle a deux nichons.
You don't get shit. That's why they called me.
Vu que t'entraves que dalle, le mec m'a appelé.
Yeah, that's why I'm chubby too.
- C'est pour ça que je suis gros aussi.
Okay, well, maybe that's why he's being so hard on you, because, you know, he doesn't want you to end up like him.
C'est peut-être pour ça qu'il est dur. Il veut pas que tu finisses comme lui.
- Really. It's just... that's actually not why I... why I came.
Alors, en réalité, je venais pas vraiment pour ça.
That's why she's so angry.
C'est ça qui l'a fâchée.
That's why.
Justement.
I... that's why I came over, really.
C'est pour ça que je suis venue.
It's why you tackled those gunmen on the train in the first place... to protect those 93 other passengers in that car.
Vous avez arrêtez l'attaque sur le train pour protéger les autres passagers.
Why didn't you tell me that he's upstairs?
Fallait le dire plus tôt!
How do I know? That's why I'm asking you.
J'en sais rien, d'où ma question!
So that's why I'm here.
C'est pour ça que je suis là!
That's why you were behaving so weirdly over there.
C'est pour ça que t'es si bizarre.
See, that's why you lost.
C'est pour ça que tu as perdu.
That's why I didn't show up.
D'où mon absence.
That's why I don't want to be seen associating with your sort.
C'est pourquoi je ne veux pas être associé à vous.
That's why I'm here.
C'est pour ça que je suis là.
That's why I'm late.
C'est pourquoi je suis en retard.
I thought they offered that to someone else and that's why you took the job here.
Je croyais qu'ils l'avaient donné à quelqu'un d'autre, et que tu avais pris le poste ici.
She could have seen the second shooter maybe she saw A.D. and that's why she ran away.
Elle a peut-être vu le second tireur, ou vu A.D. et c'est pour ça qu'elle s'est enfuie.
Spencer, Mary knows something, that's why she disappeared.
Mary sait quelque chose, c'est pour ça qu'elle a disparu.
That's why its face is all messed up.
C'est pour ça que son visage est abîmé.
So that's why you stole back the comic book.
Donc c'est pour ça que tu as volé la bande-dessinée.
But you know that's why I love being out at the cabin.
C'est pourquoi j'aime être à la cabane.
That's why I told your mom.
C'est pour ça que je l'ai dit à ta mère.
That's why it's called a surprise.
C'est pour ça que ça s'appelle une surprise.
That's why I sent you the e-mail with the evidence directly.
C'est pour ça que je vous ai envoyé l'e-mail avec la preuve directement.
Yeah, that's exactly why I take Polaroids.
C'est exactement pour ça que j'utilise un Polaroïd.
Why's that?
Pourquoi ça?
That's why she's not marked, very dangerous, very loyal.
C'est pour ça qu'elle n'est pas marquée, très dangereuse, très loyale.
That's why we don't have any doors.
- C'est pour ça qu'il n'y a pas de portes.
That's why Luke calls her "the unicorn."
C'est pour ça que Luke l'appelle "la licorne".
- No, that's not why the marriage ended.
- On s'est pas séparés pour ça.
That's why I acted like such a spaz when you first got here.
C'est pour ça que je sautais partout quand tu es arrivée.
- That's why you're so weird.
- C'est pour ça que t'es si bizarre.
That's why I'm... assertive.
- Je le suis toujours. C'est de là... que vient mon assurance.
Why we live, why Megan lost the baby, why that girl killed herself.
Pourquoi on vit, pourquoi Megan a perdu le bébé, pourquoi cette fille s'est suicidée.
That's why when I went on the American Heart Association's Heart-Healthy Recipes page,
Quand j'ai vu la page Recettes bonnes pour le Cœur de l'Association Américaine du Cœur, je n'en croyais pas mes yeux :
And that's why in many parts of the country they warn you, don't have more than so many of these fish a week because getting too much mercury can kill you.
C'est pourquoi on vous prévient dans beaucoup d'endroits de ne pas en manger plus qu'une certaine quantité, parce que trop de mercure peut vous tuer.
But, that's interesting, though, why not recommend a diet...
Mais pourquoi ne pas recommander un régime...
It's just to talking about in European study of diabetes and other places that have studies, why...
On ne fait que parler des études sur le diabète en Europe et à d'autres endroits, pourquoi...
That's why we do peer review, okay?
C'est pour ça qu'on fait des contre-expertises, compris?
That's why we have these foods in schools and marketing messages at a younger and younger age for kids to get hooked on all the wrong kinds of foods.
C'est pourquoi les écoles servent ces aliments et s'adressent à un public de plus en plus jeune pour que les enfants soient accros à toutes sortes de mauvaise nourriture.
And that's why I think it's such, the ag-gag laws are what they are is because they are trying to silence people into not speaking out and not showing the truth.
Et c'est pourquoi c'est comme ça, les lois de non-divulgations sont là parce qu'ils essayent de réduire au silence les gens pour qu'ils ne montrent pas la vérité.
There is gonna be a reason why they're not feeling well, but, that's not gonna be one of them.
Il y a une raison à leur mal-être, mais ce ne sera pas ça.
That's why he left.
C'est pour ça qu'il est parti.
That's why they're here.
C'est pour ça qu'ils sont ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]