That doesn't count traduction Français
346 traduction parallèle
As the daughter of the shoe-polish king has married a count, and as we all know that shoe-polish doesn't trump oysters, I request that you send me a son-in-law with a pedigree in accordance with my oysters.
Comme la fille du roi du cirage a épousé un comte, et que le cirage ne vaut pas les huîtres, je vous prie de me procurer un beau-fils à l'arbre généalogique digne de mes huîtres.
That doesn't matter - I'm Count Osdorff!
Ce n'est pas grave, moi je suis le comte Osdorff!
- That one doesn't count.
- Mais ça ne compte pas.
That doesn't count?
Ils battaient le derrière des tiens sous Louis XIV!
It's obvious that no matter how good one is it doesn't count if you don't carry a great family name
Malgré tout cela, il s'est contenté d'être un inconnu. Dans le théâtre, je le vois bien... les liens familiaux sont indispensables.
I said that love doesn't count and it still doesn't. And I said that money does and there it is.
J'ai dit que l'amour importait peu, mais que l'argent comptait beaucoup.
That doesn't count.
Ça ne compte pas.
and anything that happens to either of us just doesn't count!
Ça ne compte pas...
- How can we take the raft? You said... - That doesn't count.
- Mais vous avez dit que...
The Doc said that I could count on Mr Lane, and the Doc doesn't lie.
Le docteur m'a dit qu'on pouvait compter sur M. Lane.
That drop of water I drank today doesn't count, I hope.
La goutte d'eau que j'ai bue ce matin va pas me faire de mal.
I'm just a squire but if I bump into one count and he doesn't take off his cap not very well other day that I see him coming I'll hide in a doorway so as not to greet him.
Je suis qu'un écuyer mais si je tombe sur un comte et qu'il n'enlève pas son chapeau la fois suivante où je le rencontre je me cacherai dans une embrasure afin de ne pas le saluer.
- That doesn't count,
- Ah non?
Because when he removes his trousers and folds them neatly... and hangs them over a chair... that sharp, exciting intelligence of his doesn't count for much.
Parce que quand il quitte son pantalon, le remet dans le pli... et le pose sur une chaise... il ne m'apparaît plus si intelligent.
That doesn't count for Pauline.
C'était un hors-la-loi et a mérité de mourir.
That doesn't count.
- Ça compte pas.
They made fun of me, saying : "You fool! That sin doesn't count here."
Il s'est moqué et m'a dit "Espèce de con, ici les commères on en tient pas compte".
It was 7 years ago in France, that doesn't count any more.
Chez les cathol iques! Ça ne com pte pas. Al lons de I'ava nt.
Athletic Scholarship. Doesn't that count?
Et la bourse de sport?
Where I come from doesn't count, it's where I've been that matters right?
D'où je viens, ça ne compte pas. Ce qui compte, c'est où je vais.
He's little, but that doesn't count...
La taille, c'est quoi la taille...
That doesn't count either!
Ça ne compte pas!
I'm a parent. Of course, that doesn't count.
Je suis une mère, alors ça ne compte pas.
That doesn't count.
- Ce n'est pas valable.
That doesn't count at all.
ça ne compte pas du tout.
That's precisely the proof that someone doesn't count, even if he's on account.
Ça prouve bien que ça compte pas, un type qui paie.
- That doesn't count.
- Ca ne compte pas.
And not being able to see doEsn't mean he Won't understand that I'M important to you, that I Count around here now.
Le fait de ne pas voir ne l'empêchera pas de comprendre que je suis importante pour toi, que j'ai ma place ici.
That doesn't even count.
Ça ne compte pas.
- That doesn't count.
- Peut-être.
That doesn't count, then, does it?
Alors, ça ne compte pas.
That doesn't count.
Non. Ça ne compte pas.
Except for a little white lie, but that doesn't really count.
Enfin, les pieux mensonges, ça compte pas.
- That doesn't count.
- Ça compte pas.
That doesn't count.
Ça compte pas.
Doesn't that count?
Ça compte, non?
That makes you my girl. Doesn't that count for something?
Ça prouve que tu es ma petite amie.
No, that doesn't count.
Ils ne comptent pas.
Doesn't that count for anything?
Ça ne compte pas?
- The conch doesn't count any more. - Stop that!
- La conque ne compte plus.
That doesn't count.
Ca ne compte pas.
I'm scared that what I do know doesn't count for anything anymore.
Peur que ce que je sais ne compte plus pour rien.
Although he doesn't like school so that may not count as anguish.
Et comme il n'aime pas beaucoup l'école... on ne peut pas dire que ça l'ait angoissé.
- No, that doesn't count.
- Non, ça ne compte pas.
The count doesn't defend himself, I will say that.
Il ne se défend vraiment pas.
That still doesn't count.
Ça ne compte pas.
Well, high school, but, you know, that doesn't really count.
Je ne connais que le français d'école.
Yeah, but sadly that doesn't count.
Ouais, mais malheureusement ça ne compte pas.
Oh, come on, that doesn't count.
ça ne compte pas.
The guy they fucked in Jamaica : "That's another country, it doesn't count!"
le gars qu'elle a baisé en Jamaïque, c'est un autre pays, ça compte pas!
Pheebs, that's great. Doesn't count.
C'est très bien mais il ne compte pas.
that doesn't seem fair 27
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't matter 341
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't mean 35
that doesn't even make sense 56
that doesn't sound right 46
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't matter 341
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't mean 35
that doesn't even make sense 56
that doesn't sound right 46