Then what am i supposed to do traduction Français
74 traduction parallèle
Then what am I supposed to do?
Alors, que suis-je censé faire?
Then what am I supposed to do?
Que puis-je faire?
- Then what am I supposed to do?
Et je fais quoi?
Well, then what am I supposed to do?
Je fais quoi, alors?
- Then what am I supposed to do?
- Et maintenant je fais quoi?
Then what am i supposed to do?
Qu'est-ce que je suis censée faire?
Well, then what am I supposed to do?
Qu'est-ce que je suis censé faire, alors?
Then what am i supposed to do?
Et qu'est-ce que je suis supposé faire?
Jane.. Oh my god well then what am I supposed to do?
- Qu'est-ce que je dois faire alors?
Then what am I supposed to do?
Et je ferais quoi?
Then what am I supposed to do?
Alors je dois faire quoi?
Then what am I supposed to do with that?
Que dois-je faire de votre avertissement?
What am I supposed to do, then?
Que faire, alors?
- Pray then, what am I supposed to do, sir?
DOCTEUR : Prions alors. Qu'est-ce que je suis sensé faire?
What am I supposed to do till then?
Je vais faire quoi en attendant?
Alright, then, so what am I supposed to DO?
Bon, alors, si ce que je suis censé faire?
( mother ) What am I supposed to do, then? What am I supposed to do with him?
Qu'est-ce que je suis censée faire avec lui?
What am I supposed to do then?
Je ferai quoi?
- What am I supposed to do until then?
- Qu'est-ce que je fais jusque-là?
What am I supposed to do until then?
Qu'est-ce que je dois faire en attendant?
What am I supposed to do until then?
Q'est-ce que je dois faire d'ici là.
What am I supposed to do until then?
Que faire en attendant?
Get me some wheatgerm and some grass juice. No. What am I supposed to do, then?
puis Tour Eiffel et nénés à l'air.
What am I supposed to do until then?
Je fais quoi en attendant?
What am I supposed to do then?
Je fais quoi, alors?
If you disappear, then what? Suppose this Suicide Club exists. What am I supposed to do with it?
Même si tu disparaissais, en supposant que ce Club du suicide existe, je suis censé faire quoi?
But what am I supposed to do then?
Mais que suis-je censé faire alors?
Well, what am I supposed to do then, huh?
Et bien, qu'est ce que je suis supposé de faire, hun?
Well, what am I supposed to do then, huh?
Qu'est-ce que tu proposes que je fasse?
But there was a meteor, a shooting star, what am I supposed to do then?
Mais il y a eu un météore, qu'est-ce que je suis sensé faire?
What the hell am I supposed to do, then?
Qu'est-ce que je vais bien pouvoir faire!
All right, then, what am I supposed to do in this situation?
D'accord. Je suis censé faire quoi, alors?
Well, what am I supposed to do till then?
Que suis-je censée faire d'ici là?
What am I supposed to do until then...
Et je dois faire quoi en attendant...
Saturday? What am i supposed to do till then?
Que suis-je supposée faire?
What am I supposed to do then, Ian?
Je fais quoi, moi?
What am I supposed to do until then?
Qu'est-ce que je fais, en attendant?
Then what am i supposed to do? Locke says, " jack, don't go.
Locke dit, " Jack, ne rentrez pas.
What am I supposed to do till then?
- Je fais quoi, en attendant?
And then, you know, what am I supposed to do?
Une fois terminé, qu'est-ce que je pouvais faire?
What am I supposed to do then?
Et je fais quoi alors?
What am I supposed to do alone, then?
Qu'est-ce que je suis censée faire seule alors?
So what if my gut can find the exception where "A" is wrong? What am I supposed to do then?
Et s'il va vers la seule exception où A est faux, je fais quoi?
What am I supposed to do then?
Qu'est-ce que je peux faire?
What am I supposed to do then, go temp in an I.T. Department somewhere?
Qu'est-ce que je suis supposé faire après, bosser comme intérimaire dans un obscure département informatique?
What if Anne calls, what am I supposed to do then?
Et si Anne appelle, qu'est-ce que je suis censée faire?
I know, but... what am I supposed to do until then, just hold my breath? Shoot.
Je sais, mais... je suis censé faire quoi en attendant?
What am I supposed to do then?
Mais je fais quoi, alors?
- Three days? What am I supposed to do until then?
Je fais quoi, en attendant?
What am I supposed to do'til then?
Qu'est-ce que je suis censé faire jusque là?
Later this week, what am I supposed to do till then, play fetch with Trailer?
Oui, à la fin de la semaine, je fais quoi jusque là, jouer à cache-cache?