Then what are you waiting for traduction Français
85 traduction parallèle
Well, then what are you waiting for?
Alors, qu'attends-tu?
Then what are you waiting for?
Qu'est-ce que tu attends?
Then what are you waiting for?
Mais alors, qu'attends-tu?
Then what are you waiting for, my darling?
Alors qu'est-ce que tu attends, ma chérie?
We want our rights. Then what are you waiting for?
Alors qu'attendez-vous?
- Then what are you waiting for?
- Alors, qu'est-ce que tu attends?
Then what are you waiting for? Get goin'.
Alors, qu'est-ce que t'attends?
We have to operate immediately. Then what are you waiting for?
Je dois opérer immédiatement.
- Then what are you waiting for?
- Alors, qu'attends-tu?
Then what are you waiting for?
Alors qu'est-ce que vous attendez?
Then what are you waiting for?
Alors qu'est-ce que t'attends?
Then what are you waiting for?
Alors qu'attendez-vous?
Then what are you waiting for, Riley Vashtee? Get on it.
- Qu'est-ce que tu attends, Riley Vashtee?
Then what are you waiting for?
Alors, qu'est-ce que tu attends?
So then what are you waiting for?
Qu'est-ce que tu attends?
Then what are you waiting for?
Eh bien, qu'est-ce que tu attends, alors?
Then what are you waiting for?
Alors qu'est-ce que tu attends?
Then what are you waiting for? Send the troops in capture GongShan Niu alive
Capturons Gongshan!
Then what are you waiting for?
Tu attends quoi?
Then what are you waiting for?
Alors, tu attends quoi?
Then what are you waiting for?
Ce n'est pas ton premier rodéo.
Then what are you waiting for?
- Alors qu'est-ce que vous attendez?
Well, then, what the Heloise are you waiting for?
Bien, alors, qu'elle Heloïse attendez-vous?
If you know, then do it. What are you waiting for?
Si tu le sais, qu'attends-tu pour le faire?
Then, what are you waiting for?
Alors, qu'attendez-vous?
Then what are you waiting for?
J'enrage. T'attends quoi, alors?
What are you waiting for then, Pallet?
Pélot.
What are you waiting for then?
Fous le camp!
Then what are you waiting for?
Alors, défie-le.
- What are you waiting for then?
- Qu'est-ce que tu attends pour aller le chercher?
Then what are you waiting for?
- Qu'est-ce qu'on attend, alors?
Then, what are you waiting for?
Profites-en.
- What are you waiting for then?
- C'est de maman.
Well then, what are you waiting for?
On l'a trouvé. Alors qu'attendez-vous? Amenez-le.
- They're still in my house then? - Yes, sir. What are you waiting for, to throw them out?
- Qu'est-ce que vous attendez pour les foutre dehors?
Then what are you waiting for?
Alors, qu'attendez-vous?
Then send him home, what are you waiting for?
Renvoie-le, qu'est-ce que tu attends?
- Then what the hell are you waiting for?
- Dites-moi ce que vous comptez faire.
Come on then, what are you waiting for?
Allez, vous attendez quoi?
It makes me wonder that if you love me the same way and being together make us so happy, then what the hell are we waiting for?
Si tu m'aimes de la même façon, et qu'être ensemble nous rend heureux, alors qu'est-ce qu'on attend?
Well then What the Jesus are you waiting for?
Qu'est-ce que t'attends?
Okay, then go, what are you waiting for?
D'accord. Bon vas-y, alors. Dépêche-toi.
Are you joking? You tell her what happened, then she's going to have the alibi she's been waiting for.
Si tu lui racontes, elle aura l'alibi qu'elle attendait.
Well, then, what are you waiting for?
Eh bien alors, qu'est-ce que tu attends?
Then what are you waiting for?
Qu'attends-tu?
What are you waiting for, then?
Qu'est-ce que vOus attendez?
Then activate it. What the hell are you waiting for?
Alors activez-le, Qu'est-ce que vous attendez?
Well, what are you waiting for then?
Bon alors, qu'est-ce vous attendez?
Well then, what are you waiting for?
Alors, Qu'est-ce que vous attendez?
So what are you waiting for then?
Alors, qu'est-ce que vous attendez dans ce cas?
Then what the hell are you waiting for?
Alors, qu'est-ce que tu attends pour y aller?