English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / There's no time like the present

There's no time like the present traduction Français

45 traduction parallèle
There's no time like the present.
Rien ne vaut l'instant présent.
There's no time like the present, you know.
Seul le moment présent importe.
There's no time like the... p-present.
Mais tout de suite.
There's no time like the present. What can I do for you?
Que puis-je pour vous?
There's no time like the present.
Autant aujourd'hui que demain.
Well, there's no time like the present.
Comme on dit, rien ne vaut le moment présent.
There's no time like the present, man.
Rien ne vaut le moment présent.
Well... There's no time like the present, Daddy.
Eh bien... il n'y a que le présent qui compte, papa.
There's no time like the present.
Autant régler ça sur-le-champ.
Stay and enjoy your party. If there's one thing that this experience has taught me, Captain, it's that there's no time like the present.
J'ai appris qu'il ne faut jamais remettre à demain ce qu'on peut faire aujourd'hui.
There's no time like the present.
- C'est le moment.
As they say in the Temporal Mechanics Department, "There's no time like the present."
Comme on dit en mécanique temporelle, "le meilleur moment, c'est le présent".
- Now? Yes, yes, there's no time like the present, come on.
Oui, oui, rien ne vaut l'instant présent.
Well, there's no time like the present.
Je suis impatiente de vous entendre.
Okay, there's no time like the present.
Très bien, ne repoussons pas les choses au lendemain.
Now wrap your legs around the rope and then it's just like I told you - one hand in front of the other and you'll be over there in no time.
À présent, montez les pieds sur la corde. Une main seulement à la fois, et vous traversez très rapidement.
There's no time like the present.
Il n'y a pas de meilleur moment que maintenant.
Well, sure, yeah, there's no time like the present.
Bien sûr, il n'y a rien de tel que le présent.
Yeah, well, take it from someone who knows, there's no time like the present.
Crois-moi, je sais de quoi je parle, il n'y a pas de moment comme le présent.
Stop, Ben. There's no time like the present... and it's gonna get colder and colder and it's gonna get colder and colder
Il n'y a pas d'autres temps que le présent... et il va faire de plus en plus froid et il va faire de plus en plus froid
There's no time like the present...
Il n'y a pas d'autres temps que le présent...
There's no time like the present.
- Pourquoi remettre au lendemain?
- There's no time like the present.
- Rien de tel que le moment présent.
There's no time like the present.
C'est le moment.
Well, there's no-no time like the present.
Rien ne vaut le présent.
- Well, there's no time like the present.
- Il n'y a rien de tel que le présent.
There's no time like the present.
Il n'y a pas de temps comme le présent.
There's no time like the present.
Il n'y a aucun moment comme le présent.
Well... given that we could be dead in sixty seconds, I'd say there's no time like the present.
Bien... étant donné que nous pouvons mourir dans 60 secondes, je dirais qu'il n'y a pas de meilleur moment que maintenant.
There's no time like the present.
Il faut profiter du présent.
There's no time like the present, Krull.
Il n'y a pas de meilleur moment que le présent, Krull.
There's no time like the present.
Rien ne vaut le présent.
Well, there's no time like the present, Mike.
Il n'y a rien comme le présent, Mike.
There's no time like the present.
Il n'y a rien comme le présent.
Well, there's no time like the present.
Et bien, il n'y a aucun moments comme le présent.
There's no present like the time.
Le temps est un précieux cadeau.
Because as I once heard someone say there's no present like the time.
Et comme quelqu'un l'a dit un jour : "Le temps est un précieux cadeau."
There's no time like the present, Sameen.
Il n'y a rien comme le présent, Sameen.
People change all the time, and there's no time like the present.
Les gens changent, et il n'y a pas de meilleur temps que le présent.
Well, there's no time like the present.
On a qu'à faire ça maintenant.
There's no time like the present.
Il n'y a pas de meilleur moment que l'instant présent.
There's no time like the present.
Il faut vivre le moment présent.
We all have to move forward sooner or later and there's no time like the present.
Nous devons tous aller de l'avant tôt ou tard il n'y a aucun moment comme celui-ci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]