English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / There's no way to tell

There's no way to tell traduction Français

155 traduction parallèle
There's no way to begin except to tell you.
La seule chose à faire, c'est tout vous dire.
There's no way to tell.
Impossible de savoir.
There's no way to measure it, no way to tell.
Il n'y avait aucun moyen de mesurer sa longueur.
There's no way to make this easy, Mrs. McConnel. I came to tell you that your husband is missing in action.
Impossible d'user de ménagements, Mme McConnel, pour vous annoncer que votre mari est porté disparu.
I protect it, and that's the way it's going to stay, because no Zulu 20 years out of a tree will shove 50 cents in my hand and tell me there's a freighter waiting to ship me out of the land I built, alrighty?
Je le protège et je continuerai, parce qu'aucun Zoulou... fraîchement descendu de son arbre ne me jettera 50 cents... en m'annonçant qu'un bateau... attend de me conduire loin du pays que j'ai construit, est-ce clair?
There's no way to tell.
Difficile à dire.
- Or there's no real way to tell what's going on.
Sinon on ne peut pas déterminer le problème.
I'd like to tell you, sir, that with Black September there's no way you can take "every possible precaution."
Je voulais vous dire, monsieur, qu'avec Septembre Noir, on ne peut pas prendre "toutes les précautions possibles".
I'm sorry, Eve, that there's no easy way to tell you.
Quoi? Je suis désolée, Eve, mais il n'y a pas de façon douce de dire ça.
There's no way to tell.
C'est difficile à dire.
For a salesman, there is no rock bottom to the life. He don't put a bolt to a nut, he don't tell you the law, don't give you medicine. He's a man way out there in the blue, riding on a smile and a shoeshine.
Et la vie du commis voyageur ne repose sur rien de solide ll ne serre pas d'écrou, ne plaide pas, ne soigne pas ll est seul dans l'espace porté par un sourire et des souliers cirés
There's no way to tell yet.
- Trop tôt pour le dire.
- There's no way to tell where they went.
- Qui sait où ils sont?
Their experts say there's no way to tell... whether or not a virus is still infecting our Labors.
pour que le M.l.T. les analyse. La réponse tarde, mais leurs experts disent que le virus des labors pourrait être interne.
This is to tell people that Flint is our hometown. There's no way on God's green earth it's the worst place to live in the country.
Flint est notre ville, et c'est pas vrai qu'on est le pire endroit du pays!
There's no way to tell.
Je ne saurais vous le dire.
- There's no way to tell.
- Il n'y a aucun moyen de le savoir.
There's no easy way for me to tell you this.
Ce ne sera pas facile à dire.
- There's no easy way to tell you this.
Je suis au regret de vous apprendre...
There's no way to tell how much he's ingested.
Impossible de dire combien il en a pris.
What if they made a mistake and there was no way to reverse it? You think they'd tell us?
S'ils avaient fait une erreur irréversible, ils nous le diraient?
You mean to tell me there's no way I can shut that off?
Je n'ai aucun moyen d'arrêter ça?
There's no way to tell you this.
Je ne trouve pas de façon de te le dire.
- There's no easy way to tell you this.
Je vais consulter les rapports. Quoi de neuf?
Unfortunately, without my medical equipment to analyze your optic nerves, there's no way to tell.
Malheureusement, je ne peux rien prouver sans matériel médical.
There's no way to tell which way to go.
Impossible de s'orienter comme ça.
- there's no easy way To tell you.
Ce n'est pas facile à dire...
There's no way to tell how long we have until we slide.
Impossible de savoir quand on va glisser.
Well, there's no way to tell for sure but I assume if I can complete the procedure your brain activity will return to normal and the visions will stop.
- Il est difficile d'en être certain. Mais je suppose que si je peux pratiquer l'intervention, votre activité cérébrale redeviendra normale et les visions cesseront.
If it was a real event, it's been buried and copied and twisted so many times there's no way to tell what really happened.
Si l'événement s'est produit, il a été enfoui et reproduit maintes fois, et il est impossible de savoir la vérité.
There's no way to tell if your body will successfully take over the functions the nanoprobes are serving.
On ignore si votre organisme prendra le relais des nanosondes.
- But there's really no way to tell who it is.
- On peut pas savoir qui c'est.
There's just no way, and you have to swear to me that you will not tell him either.
Ce n'est pas possible. Jure-moi que tu ne lui diras rien.
It will take time to open a singularity, and we have no way of treating your injuries, but if there's anything you can tell us about your... lt has lost consciousness.
L'ouverture d'une singularité va prendre du temps et nous ne pouvons pas soigner vos blessures. Mais si vous pouviez nous éclairer un peu sur... Elle a perdu conscience.
- There's no way to tell.
- Pas moyen de le dire.
There's no way to tell.
- ll n'y a aucun moyen de le savoir.
There's no way to tell if this is sabotage.
Aucun moyen de savoir si c'est un sabotage!
- There's no way to tell without a closer look.
On ne peut savoir sans aller jeter un oeil de plus près.
I suppose there's no easy way to tell you this, but the civilisation on your planet was destroyed.
Ce n'est pas facile à dire, mais votre civilisation a été détruite.
There's no easy way to tell you this, so...
Il n'y a pas de moyen facile de vous dire ça alors...
Sir, there's no way to tell.
Je sais pas. C'est compliqué.
We'll just tell Brunner the girl had the dope. And there's no way this Arbenz shit's going to land you in jail.
Nous dirons à Brunner que la came appartient à la nana et tu n'iras pas en taule pour cette merde d'Arbenz.
There's no way to tell who.
Il n'a aucun moyen de dire qui c'est.
There's no way to tell them apart. And if there was, I wouldn't tell you.
On ne peut les distinguer, et si c'était possible, je ne dirais rien.
There's no way to tell who's going to be next.
Il n'y a pas moyen de savoir qui sera le prochain.
I guess we're barely halfway through, but there's no way to tell.
On doit en être à la moitié, mais on ne peut pas savoir.
There's no way to tell.
Je ne sais pas.
Well, Jake... we... there's no easy way to tell you this.
Eh bien, Jake... Nous... Je suis désolé, il n'y a pas de manière facile pour vous dire ça.
There's no way to tell.
Je n'en sais rien.
There's no way to tell who this man is.
Il n'y a pas moyen de savoir qui est cet homme.
Even if it's blood, once it's dry, there's no way to tell how recent it is.
Même si c'est du sang, une fois sec, on ne peut pas dire si c'est récent ou non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]