English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / There's something i need to do

There's something i need to do traduction Français

117 traduction parallèle
I need your help again. There's something we need to do.
J'ai besoin de votre aide.
There's something I need you to do, but I can't think of what it is.
Tu dois faire un truc, mais je ne sais plus quoi.
There's something I need to do in Engineering.
Je dois aller en salle des machines.
There's something I got to do and I need you here with me while I do it.
J'ai besoin de toi pour un truc.
There's something I need to do.
J'ai quelque chose à faire.
There's something I need for you to do.
J'ai une mission de confiance pour vous.
There's something I need you to do.
J'ai besoin de vous pour autre chose.
But right now, there's something more pressing I need you to do.
Mais pour l'instant, j'ai une mission plus urgente pour vous.
- There's something that I need you to do.
- J'ai un service à vous demander.
- There's something I need to do.
- J'ai quelque chose à faire.
There's something I need you to do.
Il faut que tu fasses quelque chose pour moi.
This may sound strange, but there's something I need you to do.
Ça paraît bizarre, mais il faut que tu fasses quelque chose pour moi.
I am. There's something we need you to do. Find out if Alvers ever saw the man that hired him.
Il faut savoir si Alvers a déjà vu le type qui l'a engagé.
- There's something I need to do.
- Je dois faire quelque chose.
There's something I need you to do for me.
J'ai besoin de vous.
Okay, I'm not sure if there's something that you feel like you need to say or need to do. I realize you and Jess have some sort of history, but I really do like her a lot.
Je sais pas si tu veux me dire ou me faire quelque chose, et je sais que Jess et toi, vous avez un passé, mais je l'apprécie énormément.
There's something I need you to do for me, Sydney.
Il y a quelque chose que tu dois faire pour moi, Sydney.
There's something I need to do, and it's out that way.
Il y a une chose que je dois faire et qui se trouve sur ce chemin.
There's something I need to do tonight and I need Daddy to watch you girls.
Je dois faire un truc ce soir et j'ai besoin que papa vous garde.
You know what, I'm gonna go give her a squeeze. Uh, before you do, there's something we need to discuss with both of you. Uh, before you do, there's something we need to discuss with both of you.
Avant ça, il y a quelque chose que l'on aimerait vous dire à tous les deux.
Donna, look, there's something really important I need you to do for me.
Donna, tu dois faire un truc important pour moi.
I do. There's something you need to know.
Il y a quelque chose que tu dois savoir.
Alexia, there's something I need to do. What?
Alexia...
Listen, there's something I need you to do.
Ecoute, j'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi.
There's something else I need to do.
Il y a autre chose que je dois faire.
There's just something I need to do.
J'ai une chose à faire.
Before we do this, there's something I need to ask you.
Avant de faire ça, il y a quelque chose que je dois te demander.
Uh, listen, before you do that, there's something else I need to ask you, in private.
Heu... écoutez, tout d'abord, je dois vous parler de quelque chose, en privé.
Look, I don't know how to say this... or if it's even the right thing to do, but... there's something I need to tell you.
Écoute, je ne sais pas comment dire ça... ou même si c'est la bonne chose à faire, mais... je dois te dire quelque chose.
You know, i was thinking of going out also. - There's something i kinda need to do.
Je pensais sortir aussi, j'ai un truc à faire.
I can feel it. There's something that I need to do that day.
Je dois faire quelque chose ce jour-là.
Daddy, there's something I need you to do for me.
Papa, il y a quelque chose que tu dois faire pour moi.
There's something I need to do right now.
Je dois faire quelque chose avant.
There's something i need you to do,
Vous devez faire quelque chose pour moi.
But there's something I really need for you to do for me right now.
Mais d'abord, rendez-moi service.
Look, there's something I need you to do.
Ecoute, il y a quelque chose que j'ai besoin que tu fasses.
There's something I need to do very badly.
Je dois vraiment faire un truc.
- There's something I need to do.
- J'ai besoin de faire quelque chose.
Excuse me, but there's something I need to do.
Excuse-moi, mais il y a quelque chose que je dois faire.
Viceroy, there's something else very important I need you to do.
Il y a une chose qu'il faudrait que tu fasses pour moi.
I do think it's important, and it's nothing to be alarmed at, at all, but there have been some strange coincidences here, and I just... I feel like I need to try something new.
Ne soyez pas inquiet, c'est juste qu'il y a d'étranges coïncidences, et je voudrais essayer quelque chose de nouveau.
- There's something I need to do first,
- Non, j'ai un truc à faire.
There's something I need to do.
J'ai une chose à faire.
Because there's something I need you to do for me.
Car tu dois faire autre chose pour moi.
There's something I need to tell you, Millie. And I'm not sure how to do it.
Je dois te dire quelque chose, et je ne sais pas comment.
Quorra, there's something I need you to do.
Quorra, fais quelque chose pour moi.
There's something I need you to do for me.
Il faudrait que tu fasses un truc pour moi.
I'm not sure if there's something that you feel like you need to say or do, and I realize that you and Jess have some sort of history, but...
Je sais pas si tu veux me dire ou me faire quelque chose, et je sais que Jess et toi, vous avez un passé, mais je l'apprécie énormément.
There's something I need to do.
J'ai un truc à faire.
Castle, there's something I need you to do.
Je vais vous demander quelque chose.
I don't know how this works, but if there's something I need to do in return, I'll do it.
Je ne sais pas comment ça marche, mais si je dois faire quelque chose, je le ferai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]