English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / There isn't

There isn't traduction Français

10,265 traduction parallèle
Unfortunately, Jody, there isn't enough evidence for an expulsion.
Malheureusement, Jody, il n'y a pas assez de preuves pour une expulsion.
To say there isn't enough evidence does not mean
Dire qu'il n'y a pas assez de preuves ne veut pas dire
Isn't there an easier animal we could do?
On pourrait pas faire un animal plus facile?
isn't there only like, fifteen people in your office?
Vous n'êtes pas déjà plus que 15 dans votre bureau?
Isn't there anything that we can do?
Il y a t-il quelque chose qu'on peut faire?
Isn't there anything I can do?
N'y a-t-il rien que je puisse faire?
and there really isn't much time to waste.
et il n'y a pas une minute à perdre.
Pretending there isn't a device that could kill hundreds of innocents or pretending that we're still a happy royal couple.
Prétendre qu'il n'y a pas un dispositif qui pourrait tuer des centaines d'innocents ou de prétendre que nous sommes encore un couple royal heureux.
Isn't there a physician or a surgeon who can heal him?
N'y a t-il pas un médecin ou un chirurgien qui peut le guérir?
No, there isn't!
Non, pas du tout!
Yeah, but I didn't notice these,'cause right now there isn't a single inch of my body that doesn't feel like shit.
Ouais, mais je ne les ai pas remarqué parce que maintenant, il n'y a pas une seule partie de mon corps qui va bien.
There isn't.
Il n'y en a pas.
Loo, I know the timing isn't great, but there's something that I need to tell you.
Je sais que le moment est mal choisi, mais je dois te dire quelque chose.
There isn't any more.
Il n'y en a plus.
If they show up in Wisconsin and Krampus isn't there, he's gonna disappear with the Intel.
S'ils vont dans le Wisconsin et que Krampus n'y est pas, il va disparaître avec les infos.
Yes. A V8 is inherently unbalanced, because when one piston's going down, there isn't necessarily another one going up to balance it.
Un V8 est déséquilibré, parce que quand un piston descend, il n'y en a pas forcément un autre qui monte pour équilibrer.
Well, why isn't there a bridge?
Pourquoi il n'y a pas de pont?
Mi Young, there's isn't any need to act as if you're alright when you're not.
Mi Young, tu ne dois pas faire comme si tout allait bien si ce n'est pas le cas.
There is money to buy Mr Mignard's property, so that your friends can build new estates, but there isn't any to ensure our children's health.
Il y a de l'argent pour acheter la propriété du père Mignard et mettre des lotissements construits par vos copains, mais il y en a pas pour assurer la santé de nos enfants.
Isn't there some shit about smoking at a gas station?
C'est pas interdit de fumer dans une station essence?
Easy there, killer. This isn't that Mexi schwag you're used to smoking.
Doucement, c'est pas la merde Mexicaine dont t'as l'habitude de fumer.
So, what's to say there isn't some way that the probe... can glimpse the singularity and relay the quantum data?
Mais pourquoi la sonde ne pourrait entrevoir la singularité et relayer les données quantiques?
I mean, there isn't anything.
Il n'y en a pas.
There isn't room for me and all of your clothes!
Il n'y a plus de place pour moi.
Well, if there's anything that's special that you'd like to do, you know, you can just make a list, and I'm sure Lizzy would be thrilled, thrilled to show you. Isn't that right, sweetheart?
Si vous voulez faire quelque chose de spécial, vous pouvez faire une liste et Lizzie seront ravis, très heureux de vous aider.
Because I don't like where this is going, and I can't justify it for a case that isn't there.
Parce que je n'aime pas où ça s'en va, et cette cause est injustifiée.
There's a particular savvy in that, isn't there?
C'est d'une formidable ingéniosité d'avoir fait cela, non?
There isn't much time.
Il faut faire vite.
It's weird... go while it isn't there.
Il est bizarre. Allez-y pendant que ça ne souffle pas.
School isn't in session, can't we put them there?
Ce sont les vacances, l'école est vide.
Your lungs starving for oxygen and there isn't any.
Tes poumons seront en feu.
Isn't there any way you think you can even rush it.
N'y at-il aucune façon vous pensez que vous pouvez même précipiter.
Suppose it isn't there for me, in the end?
Et si il n'y en avait aucun pour moi, en fin de compte?
We haven't actually done a DNA test, so there's still a possibility that this isn't totally disgusting.
On n'a pas fait de test ADN. Ce n'est peut-être pas complètement dégueulasse.
What, isn't there anything...
Quoi? Y a pas un truc...
But, maybe whatever is out there, isn't trying to hurt us.
Je ne sais pas ce qu'i y a ici. Mais ce n'est pas méchant pour nous.
I know there are a lot of folks with questions. Isn't that right?
Je sais que des tas de gens ont des questions.
There's not a trick. Why isn't it opening?
Pourquoi elle s'ouvre pas?
There isn't a man out there who wouldn't have shot that poor fucking federale.
N'importe qui d'autre aurait buté ce pauvre federale.
There's not one person at MI6 who isn't talking about it.
Tout le monde au MI6 ne parle que de ça.
There isn't another Italian man like him in New York.
Il n'y a pas d'autre italien comme lui à New York.
Fuck god, because there isn't one!
J'emmerde dieu, parce qu'il n'y en a pas!
Mommies and daddies decide there isn't enough room in the same place at the same time.
Les papas et les mamans décident qu'il n-y a pas suffisamment de place pour eux au même endroit, au même moment
There isn't a case.
Vous n'avez rien.
That's because there isn't...
C'est parce qu'il n'y en a pas...
I'm riding out with Mr. O'Dwyer because there isn't a choice for either of us.
Je chevauche avec Mr. O'Dwyer parce que nous n'avons pas vraiment le choix.
There isn't an option.
Ce n'est pas une option.
Isn't there a rule that analysts have about discussing patients with other patients?
Il n'y a pas une règle qui fait que vous ne pouvez pas discuter des patients avec d'autres?
There isn't a question about that.
Il n'y a aucun doute à ce sujet.
There isn't gonna be any overtime if you stick around long enough.
On risque pas de faire d'heures sup tant que tu seras dans le secteur.
Isn't there someone else you can ask to invest?
Personne d'autre pourrait investir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]