English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / There it is

There it is traduction Français

21,998 traduction parallèle
- There it is!
- Ici!
There it is.
Nous y voilà.
- There it is.
- Et voilà!
There it is.
Voilà.
There it is.
Ça y est.
We stole a lot of shit, so there it is.
On a volé pas mal de merde, alors voilà.
We stole a lot of shit. So there it is.
On a volé beaucoup de merdes.
Oh, God, there it is again!
Mon dieu, c'est reparti!
- Well, there it is.
Magnifique!
That guy back there, is it bad?
Ce gars là-bas, c'est grave?
There is currently no vaccine, there is no cure, and it has thus far proven to have a mortality rate of 100 %.
Il n'y a aucun vaccin, aucun traitement, et il a été prouvé jusqu'ici qu'il y a un taux de mortalité de 100 %.
There is no danger outside the cordon, and frankly, it's criminal to suggest otherwise.
Il n'y a pas de danger en dehors du cordon, et franchement, c'est criminel de suggérer autre chose.
There is, currently, no vaccine and it has thus far proven to have a mortality rate of 100 %.
Il n'y a pour le moment aucun vaccin et il a été prouvé que son taux de mortalité est de 100 %.
But if there is a virus that can be mutated to be deadly, we need to know it.
Mais s'il y a un virus pouvant être muté pour être mortel, nous devons le savoir.
Oh, well, then here is a document declaring he has no claim to the house, and it needs to be notarized there.
Oh, eh bien, voici un document déclarant qu'il ne peut prétendre à la maison, et il doit y être notariée.
Nothing I've read is pointing me towards a solution, and if there's anybody that's figured out the key to getting faster without V-9, it's him.
Rien que je l'ai lu me pointe vers une solution, et s'il y a quelqu'un qui a compris la clé pour obtenir plus rapidement, sans V-9, il est lui.
So tell me where it is, and Daniela will be there.
Donc dites-moi le lieu et Daniela y sera.
Some of it is. You got a bottle of that stuff in there, go for a thousand bucks easy.
Celles-ci se vendent facilement à plus de 1 000 dollars.
- There is no way I will ever put that on my naked body, it's in m )'contract, no fur.
Pas question que je suive ce chemin. Je ne me mettrai pas de fourrure, C'est dans mon contrat.
Michaela, is it just me, or is there, like, a lot of chemistry between you and Asher?
Michaela, c'est moi, ou il y a beaucoup d'alchimie entre toi et Asher?
I have looked up everything there is to know about you, Jason, and I get it now. Your father's in jail.
J'ai cherché tout ce qu'il y a à savoir sur vous, et je comprends maintenant.
There's an informant who's giving evidence against you, and we know who it is.
Il y a une informatrice qui nous a donné une preuve contre toi, et nous savons qui c'est.
She is adorable, when it is there, but here we are in real life.
Elle est adorable, quand elle est là, mais ici, on est dans la vie réelle.
Is there a way to put in what she wants and make it - more elegant?
Peut-on mettre ce qu'elle veut avec élégance?
What does anybody want? It's always money. There is nothing else.
Elle veut de l'argent, comme tout le monde.
There is some unravelling of the mind, yes, but why make up this story of the workhouse if it were not so?
Elle est dérangée, oui, mais pourquoi inventer cette histoire?
There is nothing of it that breathes.
Il n'y a pas la place de respirer.
There is nothing of it that is alive, and quick, and stinking, and bright.
Il n'y a rien de vivant, de fougueux, de puant ou de brillant.
And there is... there is a kindness in it.
Il y a... de la bonté là-dedans.
There is a kindness in it for them.
C'est de la charité.
I don't think there's anything safe about us. But, if anything ever does, you know, get going, we should make sure it is about us.
Je ne pense pas qu'il y ait quoi que ce soit de sûr entre nous, mais si quelque chose, tu sais, se produit, nous devrions être sûrs que c'est à propos de nous.
Maybe there is no albeit. Maybe saving our lives had nothing to do with it, you know?
Peut-être que sauver nos vies n'avait rien avoir avec tout ça, tu sais?
You wanna be ready should Zoom return... if Zoom returns... when Zoom returns... there is only one way to do it, and that's by getting your speed back.
Vous voulez être prêt pour le retour de Zoom... si Zoom revient... quand Zoom reviendra il n'y a qu'une seule façon de faire, et ce sera en récupérant ta vitesse.
Bad news is, uh, as far as I can see, there's no real way to pretend it never happened.
Les mauvaises nouvelles sont, euh, pour autant que je peux voir, il n'y a pas de véritable moyen de prétendre qu'il n'a jamais eu lieu.
If it is so magnificent... why are you here and not there?
Si c'est magnifique à ce point, pourquoi êtes-vous ici et pas là-bas?
If this is the way it is, whatever it is, Orus, we have to be there for him.
Quoi qu'il arrive, Orus, nous devons être là pour lui.
The address where we delivered it to is right there on top.
L'adresse où on l'a livré est juste là.
You know, people say there is no greater experience than having a kid, but-but when you have one, it's like-it's like consigning your - your relationship that you had with your partner to - to history.
Tu sais, les gens disent qu'il n'y a pas mieux que d'avoir un enfant, mais quand tu en as un, c'est comme si tu reléguais... la relation que tu avais avec ta partenaire aux oubliettes?
There is still blood on it.
Il y a encore du sang dessus.
Once you get there, it is not an easy place to get out of.
Une fois que tu es là-bas, ce n'est pas facile d'en sortir.
But there is one way to free them, and you know what it is...
Mais il existe un moyen de les libérer, et tu le connais...
Is there a way to not let it?
Il y a un moyen pour empêcher ça?
And there is no one to trace it to.
Et il n'y a personne pour tracer à.
What is there in this world left for you that it does not include me?
Que te reste-t-il en ce monde en dehors de moi?
Now, I have done all the research there is, and one day, I realized I was looking at it wrong.
Maintenant j'ai fait toutes les recherches possibles, et un jour, j'ai réalisé que je ne prenais pas le problème dans le bon sens
There was force, yes, but it is glancing, almost fearful.
Il y avait de la force, mais c'est un coup oblique, presque craintif.
It seems there is only one man in my life who puts my happiness above all else.
On dirait qu'il n'y a qu'un homme dans ma vie qui place mon bonheur au-dessus de tout.
The point is, I just checked locksmiths in the other cities where the huggings happened, I've been texting back and forth with the owners, and as it turns out, there are two locksmiths who have lived in the cities where Mr. Pralines and Cream has hugged women and now live in New York...
Le truc c'est que j'ai cherché les serruriers dans les autres villes où les câlins ont eu lieu, j'ai échangé quelques messages avec les propriétaires, et il s'avère que deux serruriers ont vécu dans les villes
Yes, the shooter was on NZT, which is weird enough,'cause there's not a lot of it out there, but I was watching footage of Morra from when it happened, and... I swear, it's almost like he dodged.
Oui, le tireur était sous NZT, ce qui est assez bizarre, parce qu'il n'y en a pas beaucoup en circulation, mais je regardais les images de Morra quand c'est arrivé, et... c'est comme si il avait esquivé.
No, there is one more thing before we file charges, Adrian, and you know how important it is.
Non, il y a encore une chose avant de déposer des accusations, Adrian, et vous savez combien il est important.
Well, there is a situation, but I can't really talk about it.
Eh bien, il y a une situation, mais je ne peux pas vraiment en parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]