This isn't mine traduction Français
164 traduction parallèle
Will you learn this isn't your kingdom, but mine?
C'est mon royaume, non le vôtre.
I know this isn't quite the place, but Lucy tells me you two own a coal mine.
Lucy m'a dit que vous possédez tous les deux une mine de charbon.
This isn't his fault, Mrs. Levine, it's mine.
Tout est de ma faute.
This isn't mine!
- Ce n'est pas à moi!
This one isn't mine.
Il est à qui?
Clare! This isn't mine!
Clare, ce n'est pas la mienne!
This letter isn't for me, give it to that cretin son of mine!
Cette lettre n'est pas pour moi. Donnez-là à mon imbécile de fils!
You see, this whole business is your idea of fun, it isn't mine.
Si c'est ça ta façon de t'amuser, ce n'est pas la mienne.
No, this one's mine, isn't it, Miss Hale?
C'est a moi, n'est-ce pas, MIle Hale?
This isn't mine.
- Ce n'est pas à moi.
- This isn't mine, mine was Bourbon.
Ce n'est pas le mien, j'avais du Bourbon.
But this isn't mine.
Il n'est pas à moi.
Mine, too, because this isn't the time to self-destruct.
Parce que c'est pas le moment qu'on me démolit! Oui, il y a pas que la boxe dans la vie.
This isn't one of mine.
Celle-ci n'est pas la mienne.
Well, this isn't mine.
Elle ne m'appartient pas.
This isn't your house, and not even mine, because I'm a guest here.
Ce n'est pas chez toi, ici. Ni chez moi. Je suis une invitée, depuis qu'on s'est fait expulser.
This isn't mine.
Ce n'est pas le mien.
Uh, this isn't mine.
Ce n'est pas le mien.
This identity bracelet, it isn't mine.
Cette gourmette n'est pas à moi.
Tell me, this house that you're so hot about, it's mine, isn't it?
Dites-moi, cette auberge qui vous intéresse tant est à moi, non?
This isn't mine. It must be yours.
Ceci doit être à vous.
Be careful... this stuff isn't mine, yours or even Ugo's!
Fais gaffe... ce n'est ni à moi ni à toi, ou même à Ugo!
I don't wonder that brother of mine isn't working his head off to get out of prison with cooking like this, Mattie.
Ça m'étonne pas que Bud veule s'évader de prison, avec cette cuisine.
This furniture isn't mine.
Les meubles ne sont pas à moi.
But this place isn't mine, I am just the manager!
- Je ne suis que gérant.
Well, this isn't mine.
- Ce n'est pas le mien.
- This isn't mine.
- Ce n'est pas la mienne.
Look, I know this wasn't her job, it isn't yours and it sure as hell isn't mine, but who else is gonna stop what began here?
Ecoute, je sais que ce n'était pas son travail, ce n'est pas le tien et ce n'est pas non plus le mien, mais qui d'autre arrêtera ce qui a débuté ici?
Gran, this isn't mine.
Ce n'est pas à moi.
Hey, this isn't mine.
Hé, ce n'est pas le mien.
My Chinese isn't very good, Chief-Inspector, but whatever this is, it isn't the map to the mine.
Je ne parle pas bien le chinois, mais quoiqu il en soit, ce n'est pas la bonne carte.
This isn't one of mine.
Ça vient pas de chez moi.
This isn't mine, that is. That.
Là.
Excuse me, this isn't mine.
Excusez-moi, ceci n'est pas à moi.
Well, this definitely isn't mine.
Elle n'est pas à moi.
And now, the award for multimedia networking technique... No, this isn't mine! - To be presented by Lulu.
Voici la récompense pour les techniques multimédia des produits de régime sponsorisés par des célébrités, offerte par Lulu.
No, no, Deena, it's not what you think. This isn't mine.
T'inquiète pas.
This they can trace, that isn't worth nothing, what looks like what and so on.
Lesquelles prendre ou ne pas prendre, celles qui ne paient pas de mine, la totale!
Um, this isn't one of mine.
Ce n'est pas de moi.
You know this isn't mine.
Ça ne m'appartient pas.
Sir, this isn't mine, these are gifts sent by my friends.
Ce n'est pas à moi! Je les ai reçus en cadeaux.
This isn't mine.
C'est pas le mien.
This isn't mine.
C'est pas pour moi.
N-No, this isn't even mine.
Non, ce n'est pas le mien.
This isn't a matter of yours and mine.
Ce n'est pas la question des vôtres contre les nôtres.
This essay, it isn't mine.
Ce devoir n'est pas à moi.
This isn't mine.
Il n'est pas à moi.
- This isn't mine, it's yours!
Attends une minute.
This isn't mine.
Non, monsieur.
This isn't mine.
Ce n'est pas à moi.
This isn't mine.
C'est pas à moi.
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't happening 184
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't happening 184