English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / This was a good idea

This was a good idea traduction Français

198 traduction parallèle
Ah, this was a good idea.
- Si vous insistez...
This was a good idea, Nikki.
quelle bonne idée, Nikki.
You think this was a good idea? Look.
Tu crois que c'est une bonne idée?
R2, are you sure this was a good idea?
Tu es sûr que c'était une bonne idée?
I'm not sure this was a good idea.
Je ne suis pas sûr que c'était une bonne idée.
This was a good idea.
C'était une bonne idée.
Yeah, kids, this was a good idea.
Les enfants, c'était une bonne idée.
Boy, this was a good idea, honey. Thankyou.
C'était une bonne idée, ma chérie, je te remercie.
Well, I wish I could say this was a good idea.
Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée.
Nonno was the only one who thought this was a good idea.
Nonno était le seul qui pensait que c'était une bonne idée.
I hope this was a good idea.
J'espère qu'on ne s'est pas trompés.
I knew that this was a good idea.
Je savais que c'était une bonne idée.
- I told you this was a good idea.
- Je vous l'avais bien dit.
God, I was so naive to think that this was a good idea.
C'était naïïïf de croire que c'était une bonne idée.
Okay, so I'll admit this was a good idea.
J'admets que c'était une bonne idée.
How did I ever think this was a good idea?
Comment ai-je pu penser que ce serait une bonne idée?
Yeah, well, in prison, he'll be the pie. [All laugh] This was a good idea, Lunch Box.
Ouais, eh ben, en prison, ce sera lui la tarte. C'était une bonne idée, Garde-manger.
Governor? It was a very good idea, bringing in this cage.
Nous avons bien fait d'apporter cette cage.
You know, regardless of how I feel about that fellow personally I still think it was a good idea to make this gesture.
Au fond, ce type ne me revient pas. Mais je pense que c'était tout de même un geste à faire.
I wonder if this was a good idea.
Je me demande si c'était une bonne idée.
And I told you I didn't think this was such a good idea.
Je t'avais dit que c'était pas une bonne idée.
Coming to this place wasn't such a good idea, was it?
Venir ici n'était pas une bonne idée.
It's all this secretarial business. I got cramp in my gluteals and my dorsals were dormant, so I thought it was a good idea.
Le secrétariat me donne des crampes et mes dorsaux sont engourdis, je me suis décidée.
It was a good idea not to let your little brother come to the funeral... and see Tommy like this. Yeah.
Tu as bien fait de ne pas laisser ton petit frère venir aux obsèques... et voir Tommy dans cet état.
What a profoundly good idea this was, Charles.
Quelle excellente idée, Charles.
This trip was a good idea of yours, Anshel.
Ce voyage est une bonne idée, Anshel.
This movie was a good idea.
Bonne idée que ce film.
Look, Alex, I thought we agreed this was not a good idea.
Alex, Je pensais que nous étions d'accord de ne plus nous revoir.
- This was a very good idea to, to eat in. - That was- - - Yeah.
C'était une bonne idée de manger ici.
Mrs. Preston, I don't think this was such a good idea.
Ce n'est pas une bonne idée...
I don't think this was such a good idea.
Ce n'était pas une bonne idée.
We didn't think it was a good idea in this day and age.
Enfin, non. On a trouvé que c'était dépassé.
Bart, this isn't the kind of thing I normally would think was a good idea... but you wouldn't have to live with Mr. Burns.
En temps normal, je n'encouragerais pas ça. Mais tu ne vivras pas avec lui.
Mr Shannon, over the past ten years, this committee has approved hundreds of millions of dollars for your research projects without having one good, goddamn idea about where the hell all the money was going.
M. Shannon, au cours des dix dernières années, cette commission a donné son approbation pour des centaines de millions de dollars destinés à vos projets de recherche sans avoir la moindre idée, la moindre petite idée de la manière dont vous alliez dépenser tout ce fichu argent.
I don't know if this was such a good idea.
J'aurais peut-être pas d?
Oh, for the record, if they kill me, this was not a good idea on my part.
Si on me tue, mettez dans le rapport que je n'étais pas d'accord.
You're sure this was a good idea?
Vous êtes sûr que c'est une bonne idée?
You wouldn't do this unless you thought it was a good idea, right?
Tu le ferais pas si tu ne pensais pas que c'est une bonne idée, non?
Was it really a good idea to re-start broadcasting with this?
Était-ce judicieux de reprendre avec ça?
Well, this was a real good idea.
T'as eu une bonne idée...
Was this a good idea?
L'idée était bonne?
Oh, God. I'm not sure this was such a good idea.
Je ne suis pas sûre que c'était une bonne idée.
[Sydney] Maybe this was not a good idea.
C'est une mauvaise idée.
I had a good idea what this was the minute I laid eyes on it.
J'ai tout de suite su ce que c'était à la minute où je l'ai vu.
Oh, I just don't know if this was such a good idea.
Je ne sais pas si c'est une si bonne idée.
This was such a good idea, Michael.
T'as eu une idée géniale, Michael.
- Well, if you're watching this tape... it means, as I feared, I did not survive these killings... here at Windsor College, and that giving up my virginity... to Karen Kolchakat the video store was probably not a good idea.
Si vous regardez ce film, c'est que j'ai pas survécu aux meurtres de la fac, et que me faire dépuceler par Karen Kolchak était pas une super idée.
- This was not a good idea.
J'ai eu une mauvaise idée.
This was a real good idea.
C'était une très bonne idée.
I know. Still, I think just this once it was a good idea to stay put.
Mais cette fois, c'était bien de rester sur place.
This office was a good idea.
C'était une bonne idée, ce bureau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]