English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / Tic

Tic traduction Français

1,739 traduction parallèle
Only'n tic softer, please!
Ah, un peu moins fort, s'il te plaît!
Sorry you can't come to the good old US of A, - but, hey, have a tic tac.
"Désolé, tu peux pas venir aux USA, mais prends un Tic Tac."
- Take a tic tac.
Prends un Tic Tac. "
Then I will give you a tic tac
- Je te donnerai un Tic Tac.
I see this little tick in his cheek.
Mais j'aperçois un tic dans sa joue.
Once we got into space, the deck was stacked and the clock was ticking.
Une fois que nous avons été dans l'espace, Le colis était livré et l'horloge faisait tic-tac.
Or just play tic-tac-toe.
Ou juste jouer au morpion.
We can play Tic-tac-toe, okay?
On jouera au Tic-Tac-Toe, d'accord?
Something like that happens, you just, you hear that clock on the inside ticking just a little bit louder.
Des choses comme ça arrivent, vous devez, vous entendez cette horloge à l'intérieur qui fait tic-tac un peu plus bruyamment.
Every tick of the clock takes away something.
Chaque tic-tac de l'horloge enlève quelque chose.
Tick-tock, Dave.
Tic tac, Dave.
That's comforting, 'Cause the cake just started ticking.
Ca me rassure, parce que le gâteau commence à faire tic tac!
I've been practicing my Tic-Tac-Toe for just this day, my friend.
Je me suis exercé au morpion en prévision de ce jour.
Yeah, she figured out that you had a tell, right?
Oui, elle pensait avoir trouvé ton tic?
You think Novich has a tell?
Tu crois que Novitch a un tic?
Everyone has a tell, Charlie.
Tout le monde a un tic Charlie.
Yeah, what's my tell?
- C'est quoi alors mon tic?
And then I can see his tell.
Et là je pourrais trouver son tic.
I'm hoping that the stress of losing his office will force him to reveal his poker tell.
J'espérais que le stress engendré pas la perte de son bureau mettrait en évidence son tic de poker.
Ticktock.
Tic toc.
He was a ticking time bomb.
Il était une bombe à retardement qui fait tic tac.
I can't think with that clock ticking.
Je ne peux pas réfléchir à cause de ce tic-tac.
Tick tock...
Tic-tac...
Tick tock.
Tic-tac...
- Tick-tock.
Tic-tac.
Is that a nervous disorder?
C'est un tic?
Tick-tock, Betty.
Tic-tac, Betty.
It's like you got a tick.
Tu fais toujours "hé, hé", on dirait que c'est un tic.
It's called a breath mint.
Tu ne connais pas Tic-Tac.
You got a tic?
Tu as un tic?
Given... how much I'm falling in love with you, combined with your history of going through men like tic tacs, that scares me, too.
Etant donné l'amour que j'éprouve pour toi, et le fait que tu changes de mec tous les quarts d'heure, ça me fait peur aussi.
My tic - is that I have to bend my neck and snap my fingers.
Mon tic... est de me tordre le cou et de claquer des doigts.
It is a Chip and Dale!
C'est un Tic et Tac!
- Tick-tock, it's a drink o'clock.
Tic-tac-toc, c'est l'heure de l'apéro.
When I was a kid, I came home for lunch to watch you in Tic-Tac-Toe. That dates us!
Petit, je vous regardais dans "L'Académie des 9".
And not only lie well, but not blink or twitch or perform one simple human reaction to the situation.
Et non seulement il ment bien, mais il n'a ni tic ni mouvement ni la moindre réaction humaine face à cette situation.
The clock keeps ticking, and with 8 hours until the first results come in, the weather is as expected, windy-windy, but we never know where mister Windy lives, do we...
Et l'horloge continue de faire tic-tac, avec 8 heures avant les premiers résultats, le temps est comme prévu, du vent du vent mais nous ne savons jamais ou monsieur le vent s'etablit forcément...
Tine's biological clock is ticking.
L'horloge biologique de Tine, elle fait tic-tac.
- Tick, tick, tick!
- Tic-tac, tic-tac!
Be back in a tic, mate.
Je reviens dans un tic, mon pote.
She's not upstairs. Ticktock, ticktock, ticktock, ticktock, ticktock.
Tic-tac, tic-tac, tic-tac.
Ticking of a clock.
Tic tac d'une horloge.
Ticking of the clock.
Tic tac de l'horloge.
# Tick-tock, wind up the clock #
Tic-tac, remonte l'horloge
# Tick-tock, wind up the clock #
Tic-tac, remontez l'horloge
Four schoolgirls playing tic tac toe.
Quatre écolières jouant aux morpions.
What, does he got a twitch or something?
Il a un tic ou quoi?
Even the clock keeps tickin', Daddy won't you please come home?
Même l'horloge qui fait tic-tac Te supplie de rentrer
Do you know what a tell is?
Tu sais ce que c'est qu'un "tic"?
He has a tic.
Il a un tic.
( clock ticking )
[Tic-tac de l'horloge]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]