Tippy traduction Français
147 traduction parallèle
Maybe someday you'll come tippy-toeing around... Even if you think you're the lord of the valley because you've been to a war and all those big towns... But I may not be here!
Peut-être bien qu'un jour tu feras moins le malin, tu te crois le dieu de la vallée, tout ça â cause de ta guerre, mais je ne t'attendrai pas toute ma vie.
- John Tippy.
- John Tippy.
I'll just tippy-toe like a little mouse.
Je serai très discret.
Now, all you little fairies, be quiet as you go out. - All on your tippy toes.
Les petites fées sortent en silence, sur la pointe des pieds.
But I don't want any tippy-toe tactics.
Mais je ne veux pas de manoeuvre sur la pointe des pieds.
Tippy, I love you.
Tippy, je t'adore.
You are absolutely at the tippy top of your game.
Tu es absolument tout au sommet de ton art.
You go on your tippy-toes to the White House.
Non. Tu fonces direct sur pointes à la Maison Blanche.
- Tippy! Tippy!
Tippy!
Well, Aaron and Tippy must just be sick.
- Aaron et Tippy doivent en être malades.
Oh, Tippy seems okay, but it's killing my brother.
- Tippy va bien, mais mon frère agonise.
I can't be perfect for you anymore, Tippy.
Je ne peux plus être parfait pour toi.
Aaron, Tippy, the food fight was a sensational idea!
La bataille de bouffe était sensationnelle.
But then, you always was the nicest one, Tippy.
Tu as toujours été très gentil, Tippy.
Sorry I had to play roughs, Tippy.
Désolée, Tippy, j'ai dû la jouer à la dure.
It's Suzy and Tippy and Mumsy and Daddy and Baby together again forevers and evers.
Il y a Suzy et Tippy et Mamy et Papy et Baby, à nouveau réunis pour toujours.
He's from the Impressionist school, you know like Monet, Manet, Tippy-tippy-day-day.
C'est l'école impressionniste. Monet, Manet, Tralala...
The bones turned out to be the skeletal remains not of an infant..... but of a beloved 14-year-old lhasa apso, formerly known as Mr Tippy.
Les os se trouvent être les restes non pas d'un nouveau-né, mais d'un lhasa apso de 14 ans, du nom de M. Tippy.
Mr Tippy!
M. Tippy.
Then they're islands, you know, with just the tippy-tops sticking out.
Alors, ce sont desîles, avec juste le petit bout qui dépasse.
Honey, why areyou standing on your tippy toes?
Trésor, pourquoi tu te tiens sur sur la pointe des pieds?
You showed them that "Swan Lake" video, Michael came downstairs this morning on his tippy-toes.
Tu leur as montré la vidéo du "Lac des Cygnes", et après, Michael s'est mis à marcher sur les pointes.
Hey, let's see those tippy-toes.
Allez! Tous sur les pointes.
My goodness, Tippy!
Mon Dieu, Tippy!
Now let's try it on our toes. On our tippy toes.
Maintenant on essaie sur la pointe des pieds.
The tippy toes. Yeah, that's it.
Sur vos petits doigts de pied.
I drew a great Tippy the Turtle.
J'avais fait une super tortue.
He tiptoed back into the restaurant. Tippy-toed.
II est revenu au restaurant en catimini.
All right, Tippy, hand over the cash box and I might leave your brains inside your skull.
Très bien, Tippy. Les mains au-dessus de la caisse et je laisserai peut-être ton cerveau à son emplacement.
- Yes. But what's impossible is thinking that somehow, some way the Beast found where we were hiding spiked the drinks we made ourselves snuck through this unreasonably large apartment on the tippy-toes of his cloven feet, right up to the vault and killed poor Manny, unseen and unheard.
Mais ce qui est impossible c'est de penser que d'une façon ou d'une autre, la Bête a découvert où nous étions cachés, a drogué les boissons que nous nous étions préparés, a traversé sur la pointe de ses gros pieds fendus cet appartement aux dimensions démesurées
C'mon, I like the way I have to stand on my tippy toes to kiss you.
J'adore me hisser sur la pointe des pieds pour t'embrasser.
Come on, tippy-time, tippy-time.
Allez, avance, avance.
I did tell them how tippy all this is, right?
Je leur ai dit combien c'était risqué, non?
Use your tippy-toes.
Sur la pointe des pieds.
careful, the sauce dish is tippy.
Attention, Ia saucière est chaude. Et...
Tippy?
Tippy?
Tippy was gassed, Tony.
On l'a piqué, Tony.
This was my dog! His name was Tippy!
Il s'appelait Tippy!
Well, only this morning... he advised me to be on my very tippy - toed best behavior tonight... so I don't weird you out.
Ce matin encore, il me demandait de ne pas faire un pet de travers ce soir pour ne pas vous faire flipper.
It's Tippy.
C'est Tippy.
You know, Tippy was so gentle, he'd eat grapes right out of my hand.
Tippy était très gentil, il mangeait des grappes jusque dans ma main.
They never heard of Tippy.
Ils n'ont jamais entendu parler de Tippy.
Wait, so you're thinking he forged the broker's document and took Tippy under false pretenses?
Attendez, donc vous pensez qu'il a falsifié les documents du négociant et a pris Tippy grâce à de faux papiers? Non.
You know what? We tried it your little tippy-toe pussy way. That failed miserably.
On a essayé la méthode douce, comme tu voulais, et ça n'a pas marché du tout.
W-w-wait, there's like tippy hair on there.
Attends, il y a des poils de Tippy.
Sometimes I would think he was asleep and I'd be halfway down the hall, like tippy-toe, tippy-toe and I'd hear, " Mommy.
Parfois, je croyais qu'il dormait, je m'éloignais sur la pointe des pieds, et j'entendais : "Maman!"
I think you're tippy-top dog now.
Je pense que tu occupes la tête à présent.
Duh! Tippy-top.
Le haut du panier.
I'll tell Tippy to get some cold pig stomach.
Tippy va t'apporter de la panse de porc.
You go over there, tell fucking Hearst the whore Trixie has been killed, and then tell Joan of Arc that instead of flames lapping at her tippy-toes, you'd have her live to fuck in the morning.
Tu y vas, tu dis à Hearst que Trixie a été tuée, puis dis à Jeanne d'Arc qu'au lieu de se faire brûler les pieds, vous avez la vie pour baiser.
He's from the Impressionist school, you know like Monet, Manet, Tippy-tippy-day-day.
Chez Knapp? Vraiment?