English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / Tires

Tires traduction Français

6,050 traduction parallèle
She tires of her friends pretty quickly.
Elle se lasse très vite de ses amis.
Especially if we don't do something different other than sell a few tires every week to old white people.
Surtout si on fait rien d'autre que vendre quelques pneus chaque semaine à des vieux.
I've never bought tires before.
Je n'ai jamais acheté de pneus.
Well, I can't imagine you're here for tires.
Je doute que vous soyez ici pour des pneus.
Ted : We got a nice set of tires.
On a une bonne série de pneus.
If you pull that lever, these people will die.
Si tu tires le levier, des gens mourront.
♪ spin your tires on it ♪
♪ Tu tournes la roue dessus ♪
Up, and twirl. Pull up, and twirl.
Tu tires et tu tournes.
You're just gonna shoot him?
Tu lui tires dessus?
If you shoot, you'll shoot a brother.
Et si tu tires, tu tires sur ton frere.
If you don't shoot, maybe they won't either.
Si tu ne tires pas, peut-etre qu'ils ne tireront pas non plus.
To fire it, you flick this trigger.
Pour tirer, tu tires le cran.
I pulled every string I have.
Et bien tires-en d'autres et sors moi d'ici.
Private, one move and you shoot. Understood?
Soldat, au premier mouvement tu tires, entendu'.7
- Uh-huh. - And you pull.
Et tu tires.
( tires screech ) They turned right on 74th.
Ils ont tourné à droite sur la 74ième.
[Tires screech ] [ Woman screams]
[CRISSEMENT DE PNEUS ] [ UNE FEMME CRIE]
What's the name of the game where you shoot someone in the back?
Quel est le nom du jeu où tu tires sur quelqu'un dans le dos?
I'm gonna have to run in to town for a new set of tires.
Je vais devoir faire un saut en ville pour une nouvelle paire de pneus.
But he heard something different.
- Je veux que tu me tires dessus.
You follow me out, I'll put a round in your tires.
Si tu me suis, je tire dans tes pneus.
Are they going to kick my tires and check under my hood?
Marlene est venu me voir et m'a dit,
So I take out the tires with my claws?
Donc, je déchire les pneus avec mes griffes?
If they have a knife, they can gut you before you can pull and fire.
Ils peuvent te poignarder avant même que tu tires.
You're a much better shot than me.
Tu tires bien mieux que moi.
You play to hurt, and not just me, Spencer and Eric too.
Tu tires pour blesser, et ça touche Eric et Spencer.
Could be car tires on steel grating, maybe a bridge.
Peut-être les pneus de voiture sur l'acier, peut-être un pont.
He's usually working on the engine, carrying the tires.
Il travaille souvent sur les machines, il porte les pneus.
What are the odds of getting four flat tires?
Quelles sont les chances d'avoir quatre pneus crevés?
Yeah, and then when you wouldn't, who went outside to peek through the window until you pulled down the shade?
Ouais, et puis qui quand tu n'osais pas, est allé dehors pour vérifier à travers la fenêtre jusqu'à ce que tu tires le rideau?
We should remember that. But now we must go.
Bien, rappelle-toi de ça quand tu tires ton coup.
All right, they can't hurt us. [TIRES SCREECHING]
Ils ne peuvent rien nous faire.
Put up the storm jib and haul in the main sheet!
Lèves la voile de tempête et tires la voile principale.
You don't fire the guy at Baskin-Robbins for tasting the ice cream.
Tu ne tires pas sur le mec de Baskin-Robbins ( = chaîne de crême glacée ) pour une dégustation de crème glacée.
And I heard tires squealing but no engine noise because it was an electric car...
Et j'ai entendu le crissement de pneus mais aucun bruit de moteur car c'était une voiture électrique...
You pull that lever, these people will die.
Tu tires ce levier, ces gens vont mourir.
- Aah! - Shot two more.
Deux tires de fait.
Clarke, no! If you pull that lever, these people will die.
Si tu tires sur ce levier, ces gens vont mourir.
They're saying I popped a teacher's tires.
Ils disent que j'ai crevé les pneus d'un enseignant.
- Asshole! - [tires squeal]
Connard!
[engine revs, tires screech ] [ Princess Carolyn] You said you wanted a job.
- Tu as dit que tu voulais du boulot.
And you should have an incredible view of the fireworks going off over the lake right outside your window there.
Et vous aurez une vue incroyable sur les feux d'artifices tirés depuis le lac depuis cette fenêtre.
Possible shots fired,
Des coups de feu auraient été tirés,
( tires screeching ) Shit, he's running the red.
Merde, il est passé au rouge.
( horn honking ) ( tires screeching ) Crystal :
CRYSTAL :
I would think the guys would be happy to be off the hook for Valentine's day.
Je pensais que les mecs seraient content d'être tirés d'affaire pour la St Valentin.
( tires screeching )
Je suis un petit format.
Curtains closed, so you can't see out.
Les rideaux sont tirés, on ne peut pas voir dehors.
Fortunately I intervened before they got to the safe.
Des coups de feu ont été tirés, mais conformément à leur réputation, ils ne voulaient blesser personne, tout comme moi. Je suis heureusement intervenu avant qu'ils n'atteignent le coffre.
[tires squealing] - Look out!
Attention!
[tires squealing] Do you want me to get out?
- Tu veux que je te guide?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]