English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / To what do we owe the pleasure

To what do we owe the pleasure traduction Français

40 traduction parallèle
To what do we owe the pleasure of this visit?
Que nous vaut le plaisir?
To what do we owe the pleasure?
A quoi devons-nous ce plaisir?
Anybody call? To what do we owe the pleasure?
Que me vaut l'honneur de ta présence?
To what do we owe the pleasure?
Quel bon vent t'amène?
To what do we owe the pleasure?
Que nous vaut le plaisir de vous voir?
To what do we owe the pleasure?
- Je vous prie de m'excuser.
To what do we owe the pleasure?
Que nous vaut l'honneur? Vous avez du nouveau dans l'Idaho?
To what do we owe the pleasure?
Qu'est-ce qui nous doit ce plaisir?
then to what do we owe the pleasure?
Alors, à quoi devons-nous ce plaisir?
To what do we owe the pleasure of your company, Sir Guy?
Que me vaut ce plaisir, Sire Guy?
To what do we owe the pleasure?
Qu'est-ce qui nous vaut ce plaisir?
To what do we owe the pleasure of your company?
Qu'est-ce qui nous vaut le plaisir de ta compagnie?
To what do we owe the pleasure of your visit?
Que nous vaut le plaisir?
To what do we owe the pleasure?
Que nous vaut ce plaisir?
And to what do we owe the pleasure?
Que me vaut cet honneur?
To what do we owe the pleasure?
Qu'est-ce qui nous vaut le plaisir?
To what do we owe the pleasure, Minister?
Que nous vaut ce plaisir, M. le Ministre?
And to what do we owe the pleasure?
Et à quoi devons-nous ce plaisir?
Alrighty. To what do we owe the pleasure?
Qu'est-ce qui nous vaut ce plaisir?
To what do we owe the pleasure?
À quoi devons-nous ce plaisir.
Colonel Givens, to what do we owe the pleasure?
Colonel Givens, que nous faut ce plaisir?
Uh... to what do we owe the pleasure?
Que nous vaut le plaisir?
If you're not here for the yachts to what do we owe the pleasure?
Si vous n'êtes pas là pour la voile, que nous vaut l'honneur?
- Yeah, to what do we owe the pleasure?
- Oui, que nous vaut le plaisir?
To what do we owe the pleasure?
Que me vaut l'honneur?
So, to what do we owe the pleasure, Milady?
Bien, à quoi dois-je ce plaisir, madame?
- To what do we owe the pleasure.
- A quoi devons nous ce plaisir.
So, to what do we owe the pleasure or whatever it is we're about to experience?
Vas-y, assied-toi.
Alejandro, to what do we owe the pleasure?
Alejandro, qu'est-ce qui nous vaut le plaisir?
To what do we owe the pleasure?
Qu'est-ce qui me vaut le plaisir?
To what do we owe the pleasure?
À quoi devons-nous ce plaisir?
To what do we owe the pleasure?
Qu'est ce qui nous vaut ce plaisir?
Yeah, to what do we owe the pleasure?
Oui, que nous vaut ce plaisir?
Good afternoon, Nurse Mount, to what do we owe the pleasure?
Bonjour Infirmière Mount, quel bon vent vous amène?
To what do we owe the pleasure?
Que me vaut ce plaisir?
So to what do we owe the pleasure of your visit?
À quoi doit-on le plaisir de ta visite?
So what do we owe to the pleasure of your company today?
Que nous vaut le plaisir de votre visite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]