English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / Tombstone

Tombstone traduction Français

487 traduction parallèle
I know! You were talking to that Phelps, that old tombstone peddler.
Je connais ce Phelps et ses monuments funéraires.
I'd like to have a "Mrs." on my tombstone.
J'aimerais que "Madame" soit un jour inscrit sur ma tombe.
He ain't got as big a name as his pa, but he cleaned up Tombstone.
Il n'a pas un nom aussi célebre que son pere... mais il a nettoyé Tombstone.
Well, folks say that now Stubbs'forehead... is holdin'up the prettiest tombstone in Green Lawn Cemetery.
On dit que le front de Stubbs est maintenant le support... de la plus belle pierre tombale du cimetiere de Green Lawn.
I can see now how you cleaned up Tombstone.
Je comprends maintenant comment vous avez nettoyé Tombstone.
Well, Wash... My pa had these on that day down in Tombstone... but he got shot in the back.
Eh bien, Wash... mon pere avait ça sur lui, ce jour-la, a Tombstone... quand on lui a tiré dans le dos.
Mr. Marshal, as mayor of Tombstone, I order you to arrest him.
 En tant que  maire de Tombstone.  je vous ordonne de l'arrêter.
What brings you to Tombstone? Prospecting?
 Vous venez pour quoi?
From now on, I'm the law in Tombstone... and I don't wanna see hide nor hair of you in the camp.
 la loi. c'est moi et je ne veux plus  vous voir à Tombstone.
- Mr. Foy, welcome to Tombstone. - Well, I'm glad to be here.
 a Tombstone M Foy  Bienvenue!
After all, I am marshal of Tombstone.
 Je suis Marshal après tout
I oughta hit you over the head and drag you back to Tombstone.
 Tu mériterais que je t'assomme  et que je te ramène.
Ah. So this is Tombstone.
 On est donc à Tombstone
No, and I won't be until you leave Tombstone.
 Non Pas tant que tu seras la.
A grave in an unconsecrated ground a number on his tombstone such as convicts wear in life.
Une tombe dans une terre non bénie, un numéro sur sa pierre tombale comme en portent les prisonniers.
I'll follow you into your grave. I'll write my name on your tombstone.
Mais j'écrirai mon nom sur ta pierre tombale.
Make yourself comfortable. Pull up a tombstone.
Asseyez-vous sur une tombe.
Can you see that on a tombstone?
Vous voyez ça sur une tombe?
That would be like erecting a tombstone.
Autant planter une croix.
Anyway, it's a very tidy room and as quiet as a tombstone.
Mais la chambre est très propre et très calme.
-... called Tombstone.
Un chouette patelin.
Fine town. - Tombstone?
- Tombstone?
Wide awake, wide-open town, Tombstone.
Une ville cool, Tombstone.
Tombstone.
Tombstone.
In Tombstone?
À Tombstone?
- Shakespeare in Tombstone.
- Shakespeare à Tombstone!
Tombstone, folks.
Tombstone, m'sieurs-dames!
Tombstone is grateful to you for a wonderful performance.
Tombstone vous remercie de ce merveilleux spectacle.
Church bells in Tombstone.
Des cloches à Tombstone!
Now, folks, I hereby declare the first church of Tombstone... which ain't got no name yet, nor no preacher either... officially dedicated.
Mes amis... Je déclare la première église de Tombstone qui n'a encore ni nom ni pasteur....... officiellement consacrée!
Clem, I told you last night to leave Tombstone and go back East.
Hier soir je t'ai demandé de quitter Tombstone pour l'Est!
You're coming back to Tombstone with me, Doc.
Reviens à Tombstone avec moi, Doc.
Shot down on the streets of Tombstone.
Abattu dans les rues de Tombstone.
A big name, right on his tombstone.
Un nom sur sa tombe.
This is not Deadwood or Tombstone.
Ce n'est pas Deadwood ou Tombstone.
Full of Old Fashioneds and a plan to buy the "Tombstone Epitaph".
Très vieux jeu, prêt à acheter son épitaphe.
His name's Blake, from Tombstone, and he don't like marshals.
Blake vient de Tombstone, et il n'aime pas les marshals.
Just cause I have a little cold. Tombstone, Arizona?
Tout ça à cause de mon rhume!
One moment please.
Tombstone, Arizona?
I'll take the tombstone if it's really mine.
Je prends la stèle si c'est vraiment la mienne.
And her, running around sobbing, asking if we'll pick out a tombstone.
Et elle... qui ne fait que pleurer, crier!
That's what they're going to write on your tombstone.
C'est ce qu'ils vont écrire sur ta tombe.
Is that what you want engraved on your tombstone when you die?
Voulez-vous que ce soit votre épitaphe?
Like a great marble tombstone, he is, afloat.
En surface, on dirait une grande pierre tombale en marbre.
Practically everything Lance-throwers, explosives and a precious tombstone cement.
Pratiquement de tout, des lance-flammes, des explosifs et des tonnes de ciment.
It's my hunch they headed for Tombstone.
Je suppose qu'ils sont allés à Tombstone.
Isn't your brother Virgil a marshal at Tombstone?
Ce n'est pas votre frère Virgil qui est marshal à Tombstone?
I'm through after Tombstone.
Vous ne le ferez pas.
Welcome to Tombstone, Mr. Foy.
 Bienvenue
- Just over the rise, big town...
- Derrière la colline, la grosse ville c'est Tombstone.
I swear to you, Laura.
Je vous jure, Laura, que je passe la main après Tombstone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]