Top of the morning traduction Français
179 traduction parallèle
Top of the morning to you, Jim.
Bonjour à toi, Jim.
And the top of the morning to you.
Bien le bonjour, mademoiselle.
Top of the morning, everybody!
Bonjour, tout le monde.
Hi, herb, top of the morning to you, and don't shoot till you see the whites of their eyes!
Bonjour, et ne tire pas avant de voir le blanc de leur yeux
Top of the morning.
Bien le bonjour.
- Top of the morning!
- Bien le bonjour!
- Top of the morning.
- Bien le bonjour.
Top of the morning.
Adieu.
Top of the morning, Father.
Bonjour, mon père.
Top of the morning to you, buddy.
Bien le bonjour, l'ami. Comment ça va?
- Top of the morning.
Bien le bonjour!
- Top of the morning, Officer.
- Belle matinée, m'sieu l'agent.
Top of the morning to you, girls!
Bien le bonjour, les filles!
- "Top of the morning to you."
- Bonjour.
Top of the morning to you, Jim.
Je te souhaite le bonjour, Jim.
Top of the morning.
Belle matinée.
TOP OF THE MORNING TO YOU, MR. BONNEY.
Bien le bonjour, M. Bonney.
- Top of the morning to you.
- A l'Irlande!
Ah, top of the morning to you, Michael, and how are you today?
Ah, dessus du matin à vous, Michael, et comment allez-vous aujourd'hui?
Top of the morning to you.
Je vous salue bien bas.
Top of the morning to you, Mrs. Worley.
Bonne journée, Mme Worley.
Oh, top of the morning to you.
Ah, bon matin.
Top of the morning, captain.
Belle matinée, capitaine.
Top of the morning to ye, on this gray, drizzly afternoon.
Bonne matinée à vous par cet après-midi gris.
Top of the morning.
Le meilleur de la matinée.
- Top of the morning, everybody.
Bonjour!
Top of the morning to you, laddies!
Bien le bonjour chez vous, Miladies!
Top of the morning to you, Mrs. O'Neil.
Bien le bonjour, Mme O'Neil.
- Well, then, top of the morning to you.
- Bonne journée, alors.
Top of the morning to you, fellas.
Bien le bonjour, les gars!
They have visitors at all hours, they only go to bed the next morning, they are always yelling, and on top of everything else, they even throw eggs out the window.
Des visites à n'importe quelle heure, ils rentrent toujours Ie lendemain, et se querellent en permanence et, comme si ça ne suffisait pas, ils lancent des oeufs par Ia fenêtre.
Top of the morning, commander.
Vous avez entendu? Bonjour!
Top of the morning, commander.
Même les dieux doivent rester polis
The other kept pedalling around and around... till, in the morning, he found himself on top of butter.
L'autre ne cessa de barboter... et au matin, elle se trouva au sommet d'une motte de beurre.
Well'considering that I'm desperate and you are just what I'm looking for on top of which you stem from the US of A'we start tomorrow morning.
Puisque j'ai désespérément besoin de personnes comme vous en ce moment, et puisque vous venez des Etats-Unis, on commence demain.
You don't know what I found this morning on top of the magazine I'd been reading to send myself asleep.
Vous ne savez pas ce que j'ai trouvé ce matin sur mon magazine.
Ray Robbin, in Texas, is this hour top news story... and informant led officers at Marto County sheriff... department, to a cemetery, just outside the small rude Texas... community of Newt, early this morning.
Le pillage de tombes reste l'événement du jour. Un informateur a mené les policiers du comté Muerto jusqu'au cimetière de la petite communauté de Nute au Texas où se trouvait une sorte d'œuvre d'art macabre.
Rex, are you going to stand there oiling your cuff links... on the top of your head all morning, or are you going to go to work?
Rex, tu vas rester planté là à te graisser les manchettes sur tes cheveux toute la matinée, ou tu vas venir bosser?
Grotowski and I got together at midnight in my hotel room... and we drank instant coffee out of the top of my shaving cream... and we talked from midnight until 11 : 00 the next morning. - God.
Il est venu à minuit dans ma chambre d'hôtel, on a bu du nescafé dans le couvercle de ma boîte à savon et on a discuté de minuit à 11 heures du matin!
Ellen kissed me on the top of my head this morning and said, "Have a nice day."
Ellen m'a embrassé sur le front, ce matin, en disant :
TOP OF THE MORNING, MISS DIPESTO.
Mes bras ne sont pas assez longs.
A dreamer who wakes up every morning with a new idea that'll rocket him to the top of the economic ladder.
un rêveur qui se réveillait chaque jour avec une idée qui devait le propulser en haut de l'échelle.
Your Honour, counsel, members of the jury. The evidence in this case is gonna show that at 9.30 in the morning of January 4th, both defendants, Stanley Rothenstein and William Gambini, were seen gettin'out of their metallic green 1964 Buick Skylark convertible with a white top.
M. le Juge, Matire, membres du jury, les témoignages prouveront qu'à 9 h 30, le 4 janvier les accusés Rothenstein et Gambini ont été vus sortant de leur Buick Skylark 64 vert métallisé, décapotable à capote blanche
IT'S THE TOP OF THE HOUR. TIME FOR YOUR FAVORITE MORNING MAN...
L'heure est venue d'accueillir votre anima-tueur préféré.
At the top of the news this morning, racial tensions flare again... this time in Williamsburg, where two white, out-of-town businessmen... were gunned down outside a restaurant... a racial slur spray painted on their car.
A la une, regain de tensions raciales à Williamsburg. Deux hommes d'affaires blancs ont été abattus devant un restaurant. Sur leur voiture, un slogan raciste.
Terrance Feinstein and Charles Wilson... two special-effects artists reputedly working on a top-secret project... for the makers of the Freddy Krueger films... were found brutally slashed to death early this morning.
Terry Feinstein et Charles Wilson. Les deux hommes, qui travaillaient sur un projet ultra-secret pour la série des Freddy, ont été retrouvés éventrés ce matin.
Remember, we need clothes and food in the morning. I'll take care of it, Professor.
Je pouvais gagner le titre et me retirer au top.
Top of the morning to you, ma'am.
Mes hommages, madame.
Do you realize you're toking up at 8 : 58 in the morning... on top of the shit you already put up your nose?
Tu fumes dès 8 h 58, alors que tu t'es déjà chargé le pif de poudre.
- Top of the morning, B. P.
- Bien le bonjour!
As of this morning, you made it to the very top of our own perp board.
Depuis ce matin, tu es en tête de liste des agents à éliminer.