Tout de suite traduction Français
45,603 traduction parallèle
All right, I'm gonna need you to shut up with that shit right now.
Arrêtez ces conneries tout de suite.
I want my reality back, and I want it back right Goddamn no...
Je veux retrouver ma réalité et je la veux tout de suite...
Stop right now!
Arrêtez tout de suite!
I need you to open this door right now.
Ouvrez la porte tout de suite.
Right... now.
Tout de suite.
All right, Creepy, we want answers, and we want them n- -
On veut des réponses et on les veut tout de suite.
Get out of here right now.
Partez d'ici tout de suite.
Let her go. Now.
Lâche-la tout de suite.
Drop it now!
Tout de suite!
Both of you, out of here, now!
Vous deux... Vous deux, sortez tout de suite!
Two peaches, right away.
Deux pêches, tout de suite.
I'll leave her now.
Je la quitte tout de suite, si tu veux.
See you in a bit.
A tout de suite.
- Right away.
- Tout de suite.
I could use some of her magic right about now!
J'utiliserais bien un peu de sa magie tout de suite!
At least not yet.
Du moins pas tout de suite.
NOW?
Tout de suite?
The police are arriving at this very moment.
La police arrive tout de suite.
I will send Agent Alvez that list now.
J'envoie à l'agent Alvez cette liste tout de suite.
We'll need to see that right now.
On doit le voir tout de suite.
I'll be right back with your medicine.
Je reviens tout de suite avec votre médicament.
I need the squad fully armed and ready to go right now.
J'ai besoin de l'équipe armée et prête à partir tout de suite.
You want me to come right now?
Tout de suite, là? Faut que j'y aille tout suite?
Not now. Maybe later.
- Ah, pas tout de suite, mais peut-être tout à l'heure.
If I name you, stay here. Everyone else, get the hell out.
- Ceux que je vais nommer, vous restez ici, les autres, vous sacrez le camp pis tout de suite.
And if you don't kill these kids right now...
Et si tu ne tues pas ces enfants tout de suite...
Pull back to the chopper now!
Tout de suite!
Gun on the dashboard and get out, now!
Pistolet sur le tableau de bord et sors tout de suite!
That means you won't be rid of me for a while.
Ça veut dire que vous ne serez pas débarrassée de moi tout de suite.
Okay, I'll be right there.
J'arrive tout de suite.
Next day I was on a convoy to Kerşan camp.
Deux sont morts tout de suite. Des bixis rebondissant de partout.
You get out there right now or you're gettin'the paddle!
Allez sur la scène tout de suite, sinon c'est le bâton!
But Uncle King Julien shouldn't count his toucans just yet because here comes reigning champion, Hans.
L'oncle Julian ne devrait pas vendre la peau du toucan tout de suite, car voici le champion, Hans.
Unhand my king!
Lâchez mon roi! Tout de suite!
Oh, of course.
Tout de suite.
Ted, you have to let me out of here.
Ted, fais-moi sortir. Tout de suite.
I'll eat later!
Je souperai pas tout de suite, OK?
Now, let's get this on the Internet immediately.
Mettons ça sur Internet tout de suite.
And you know me, I ´ m just gonna say to him, you ´ re gonna tell me where I can find this guy right now,
Et vous me connaissez, je lui ai juste dit : " Tu vas me dire tout de suite où je peux trouver ce mec.
Well, what are you up to right now?
Que faites-vous, là tout de suite? Je...
All right, Emily, let me stop you there.
Je t'arrête tout de suite.
Okay, let me stop you right there, dude.
Je t'arrête tout de suite, mon pote.
- [Keith] And I can call him... right now.
- Le Thea Foss? - Je peux l'appeler. Tout de suite.
[stutters] Wait, I can go out there and buy you one right now.
Je peux t'en acheter une tout de suite.
You know what? Let me stop you there.
Je t'arrête tout de suite.
I'll be out shortly.
J'arrive tout de suite.
I don't think we're going to get a chance to get that reactor back online.
Je ne pense pas que nous allons pouvoir rebrancher ce réacteur tout de suite.
But I'll tell you what. You let my client walk right now, and you get your dream. We don't open this case at all.
Mais sinon, libérez mon client tout de suite, et vous aurez votre rêve.
Something's wrong, something's very wrong. We're gonna go there right now.
- On y va tout de suite.
Your creed!
Il va revenir tout de suite...
Now, Mort!
Tout de suite!