English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / Trou

Trou traduction Français

19,360 traduction parallèle
No one's ever gonna squeeze him into a hole again.
Personne n'a jamais va presser lui dans un trou nouveau.
and complaining about I don't know what... Wi-Fi not working... while my little boy was alone, growing up in a hole.
à me plaindre à propos de je ne sais pas quoi... le Wi-Fi qui ne marche pas... pendant que mon petit garçon était seul, à grandir dans un trou.
Your kid in that hellhole...
Ton enfant dans ce trou à rats...
There's only one perk to being down in this shithole.
Y a un seul avantage à bosser dans ce trou à rat.
Nobody likes being called a greedy asshole,
Personne n'aime être appelé un trou du cul gourmand,
The Isle of Man is a * * * * hole.
L'Île de Man est le trou * * * * * du monde.
This island is a shithole!
Cette île est un trou à rats!
I want you to go over to Michael's and tell his mom that Sophia's in the SHU.
Tu dois aller chez Michael et dire à sa mère que Sophia est au trou.
Get your asses thrown into Seg?
Pour finir au trou?
Fire in the hole!
Tire dans le trou!
Same gap.
Le même trou.
We're looking at a cell phone switch.
Vous ne passerez jamais le trou.
We kept hearing things, you know. How Philly went down in a day but some backwater, berg like bethel didn't get hit for a month.
Puis on a su que Philadelphie était tombée en un jour, mais ce trou de Bethel n'a pas été touché en un mois.
- Yeah and you have to make precisely that, you see that little hole at the bottom there?
Oui, et tu dois toucher précisément ce... Tu vois ce petit trou en bas?
Thanks, asswipe.
Merci, trou du cul.
You're already in a hole.
Tu est déjà dans un trou.
I've go to drag our surgeon from his pit.
Il faut tirer notre légiste de son trou.
It's no shock to myself, after all, that you, here in this gutter, once more give shelter to dissidents and vile extremism.
Après tout, ça ne me choque pas que vous abritiez dans ce trou une fois de plus des extrémistes viles et dissidents.
So, this hole is where they will give offerings, because this is the site of the sexual union between the Goddess of the Sea and the first sultan.
C'est dans ce trou qu'ils vont délivrer les offrandes. Il représente le lieu de l'union charnelle entre la Reine de la mer et le premier sultan.
It's like shooting a sawed-off shotgun from a thousand feet and getting that one BB through a hole so tiny, you can't even see it.
C'est comme tirer avec une carabine à canon scié à 300 m et faire passer la balle par un trou minuscule.
You know those Hollywood types, they will stick it in any warm hole.
Ces acteurs d'Hollywood baisent tout ce qui a un trou.
Well, you don't have to be from Hollywood to wanna put it in a warm place.
Pas besoin d'être à Hollywood pour vouloir baiser ce qui a un trou.
Mmm, what about when Carson went to SHU for sneezing too loud?
Et quand Carson est allée au trou pour avoir éternué trop fort?
She wants to get Sophia out, she needs to get a lawyer or a non-profit involved or something.
Si elle veut faire sortir Sophia du trou, il lui faut un avocat ou une association d'activistes.
Fire in the hole!
Feu dans le trou!
It's a shithole, that house.
Cette maison est un trou à rats.
If you let the cracker stay, bitch gonna get a shiv in his neck... right here.
Si tu laisses le menteur rester, le con va avoir un trou dans sa nuque... juste ici.
No, no shivs in Chuckie's neck, and no race wars in the house.
Non, pas de trou dans la nuque de Chuckie, et pas de guerre de race dans la maison.
Jesus, Paris, a friggin'fortune in the middle of some dump.
Paris, c'est une fortune au milieu d'un trou perdu.
No slugs, no exit hole.
Pas de douille, ni de trou de sortie.
She has a hole in her head.
Elle a un trou dans la tête.
Drill a hole into her head?
Percer un trou dans sa tête?
Putting a hole in her head will be like causing a leak in a nuclear reactor.
Faire un trou dans sa tête ce serait comme causer une fuite dans un réacteur nucléaire.
She's got a fricking hole in her head.
Elle a un trou fricking dans sa tête.
We found a hole in Sara's closet in her room at The Radley.
On a trouvé un trou dans le placard de Sara dans sa chambre au Radley.
- There's no hole.
- Plus de trou.
There's not even a seam where the hole used to be.
Il y a même pas de marque où était le trou.
We found a hole in the hotel.
On a trouvé un trou dans l'hôtel.
A hole, in the wall in Sara's closet, in her room at The Radley.
- Un trou, dans le mur du placard de la chambre de Sara à Radley.
- A hole in the closet?
- Un trou dans le placard? - Oui.
I don't know, probably in some other hole somewhere.
Je ne sais pas, probablement dans un trou quelque part.
After the special attention you got at the bottom of a certain hole.
Après toute l'attention que tu as eu en bas d'un certain trou.
Ever think about your future beyond working in this hell hole?
Avez-vous pensé à votre avenir au-delà de travailler dans ce trou?
Ripped a big hole in your ceiling, too.
On a aussi fait un gros trou dans ton plafond.
Out of their burrow?
Sortis de leur trou.
To deal with the hole in the ship.
On gère le trou dans la coque.
Shouldn't take too long, given the size of the hole in the hull.
Ça devrait être rapide, vu la taille du trou dans la coque.
It seems that Mr. Palmer patched the hole in the hull, allowing Mr. Snart and Ms. Lance to escape the engine room.
On dirait que M. Palmer a refermé le trou dans la coque, permettant à M. Snart et Mlle Lance de sortir de la salle des moteurs.
It's like Whac-a-Mole... knock her out of one hole, she just pops back up into another.
C'est comme un Chasse-Taupe... tu l'assommes à un trou, et elle réapparaît juste à un autre.
The clue's in the name. ( Bloody arse. )
L'indice est dans le nom. Trou du cul.
I'm checking myself out of this hellhole today.
Je me barre de ce trou dès aujourd'hui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]