Tug traduction Français
736 traduction parallèle
No, I'll leave it to you to make up stories that tug at the heartstrings of gossips.
Le parquet trouve toujours commodes les moyens de la défense. Il laisse à la défense le soin de fabriquer des romans, des romans-feuilletons pour émouvoir les concierges.
Tug come, he tow us out on voyage.
On vous remorque, on vous promène.
Followed in tug to Sandy Hook and boarded ship there.
Il l'a rejoint à Sandy Hook par remorqueur.
- Tug.
- Tug.
- Oh, Tug?
- Tug?
Tug?
Tug?
See that everyone gets out safely and tell Tug to be ready.
Faites sortir tout le monde et dites à Tug de se tenir prêt.
"Blood analysis of Tug during perfume robbery showed activity of adrenal glands to a surprising degree."
"L'analyse de Tug pendant le cambriolage de la parfumerie révèle une activité surprenante des surrénales."
So are you. You tug on my heartstrings, and you won't let go!
- Vous la tenez, la corde sensible, et vous ne la lâchez pas!
We went on down to the tug-o'- war, and there they were.
On les a rencontrés devant le tir à la corde.
Tug, please.
Plus loin. Tug, s'il te plaît.
Tug, I wish you'd stop.
Tug, j'aimerais que tu arrêtes.
Tug.
Tug! Tug!
I'm sorry. It happens this way with Tug.
Désolé, ça lui arrive.
Tug.
Tug.
I know.
- Oui, je sais, Tug. Je t'aime.
Tug came down with the airline -
Tug est venu avec la ligne aérienne.
Wait up for me, will you, Liz?
- Tu m'attendras avant de dormir, Liz? - Oui, Tug.
You are interested in this senor Tug Hintten -
Vous vous intéressez à señor Tug Hintten.
Well... I married Tug of my own free will.
Je me suis mariée avec Tug par ma propre volonté.
I don't love Tug, and he knows.
Je n'aime pas Tug, et il le sait.
I'm going to leave Tug Because I can't live with him now, not anymore.
Je vais quitter Tug, je ne peux plus vivre avec lui.
Tug's worse - Much worse.
L'état de Tug a empiré.
Tug. Answer me. What's wrong?
- Tug, réponds-moi.
Yes, Tug?
Oui, Tug.
Tug's gone.
Tug est mort, il ne peut plus lui faire du mal.
He can't hurt Tug now. No. But he can get hurt.
Non, mais c'est lui qui peut se faire mal.
But I've heard if you wander the alleys downtown looking desperate, the scouts will come and tug at your sleeves.
Traînez dans les bas quartiers habillé en sans-abri. Un trafiquant d'armes viendra vers vous.
It was just a little love tug.
C'était un geste affectueux.
Give a tug to your tie Put a crease in your pants
Tire sur ta cravate Fais un pli à tes pantalons
Just the usual tug of war.
Ça a été la lutte habituelle.
Despite the haircut the dentist and the hairdresser, you're just another lousy tug's doll!
Malgré le coiffeur et le couturier, tu n'es jamais qu'une poule de gangster.
You've got two air-sea rescue boats and a tug, and they're all going to waste up in New Orleans.
Plus le remorqueur et deux bateaux de sauvetage qui rouillent à quai.
They've always got a string on you and they tug, tug, tug. Before you know it, you're back again.
On est toujours à leur merci et on se retrouve au trou.
There's no room for a tug.
Pas de place pour un remorqueur.
"Suggest tug, recover or destroy."
"Suggère remorquage, récupération ou destruction."
He used to sit on the bed at night and I'd tug them off him.
Je lui retirais quand il s'asseyait... sur le lit le soir.
No steam packet, tug, or lighter?
Ni malle, ni chaland?
I think that the theme would be the conflict between one superior man and all the petty angry forces that try to tug him down, drag him down, make him settle for less than the best, something they can understand.
La trame du roman... sera le conflit... entre un homme supérieur et les puissances mesquines et rageuses qui tentent de l'amener à transiger, à faire des concessions à du médiocre, compréhensible pour eux.
We're going to requisition your tug.
Nous allons réquisitionner votre remorqueur.
Now, tug master, the destroyer.
Au destroyer, remorqueur.
Your ship a tug?
Vous avez un remorqueur?
And we don't have to decide that tug contract till the 10th.
On n'a pas à décider du contrat de remorquage avant le 10.
It's a long step down from a Cabot liner to an Acme tug.
C'est un grand pas en arrière de la ligne Cabot au Remorquage Acme.
Miss Cabot says you broke a dinner date to work on your tug.
Selon Mlle Cabot, vous avez annulé un dîner pour réparer votre bateau.
- Pilot tug's alongside, sir.
Le remorqueur est là.
Stop it, Tug.
- Arrête, Tug!
Stop it, Tug.
- Arrête, Tug.
Yes, Tug?
- Liz, je...
Tug. Tug!
Tug!
If this Carwood killed Tug -
Si ce Carwood a tué Tug..