English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ U ] / Uncontrollably

Uncontrollably traduction Français

89 traduction parallèle
It's difficult to get the blood pounding uncontrollably after 14 years at a desk with only the odd day trip to Boulogne to give a chap a whiff of the joie de vivre.
Il est difficile de retrouver sa fougue après 14 ans derrière un bureau, malgré les escapades à Boulogne qui redonnent de la joie de vivre.
We are growing uncontrollably and there's nothing we can do about it.
Nous nous accroissons inéluctablement. Il n'y a rien à y faire.
And I began to weep uncontrollably with joy.
Je me suis mis à pleurer de joie sans pouvoir m'arrêter.
And if someone were to sabotage that reactor, allowing the matter and antimatter to mix uncontrollably?
Et si quelqu'un sabotait ce réacteur... permettant à la matière et à l'antimatière de se mélanger- -
And if someone were to sabotage that reactor, allowing the matter and antimatter to mix uncontrollably?
Et si quelqu'un sabotait ce réacteur... causant un mélange incontrôlable de la matière et l'antimatière- -
You were weeping uncontrollably that night, weren't you?
Cette nuit, il a plu très fort, n'est-ce pas?
- She said she's got this allergy where you weep uncontrollably.
- Elle dit qu'elle a une allergie qui fait pleurer sans arrêt.
I mean, uncontrollably!
Un fou rire incontrôlable!
She's gonna be uncontrollably spastic.
Elle aura des mouvements saccadés.
Uncontrollably, I think- - [Gibberish]
Tu es un elfe irrésistible, je pense... qu'on devrait t'épiler. "
He flopped on the floor, uncontrollably, okay?
Il est tombé à la renverse, tu vois?
I find myself almost uncontrollably attracted to you.
Vous m'attirez irrésistiblement.
Uncontrollably.
Je ne peux la faire taire.
Typically, we start sneezing- - uncontrollably.
Le plus souvent, on se met à éternuer de façon incontrôlable.
At this very place, I have seen my mother sobbing uncontrollably over my sister's dead body.
A cet endroit même, j'ai vu ma mêre... ..sobbing incontrôlablement au-dessus du corps mort de ma soeur.
-... now moving on all fours and wheezing uncontrollably his cellular structure will regress in a deluctnous mass of....
Son organisme, assailli de toutes parts, deviendra une masse gélatineuse...
I hate it, yet I'm uncontrollably drawn to it.
Je déteste, mais je peux pas m'en empêcher.
I could feel his body shake uncontrollably beneath mine.
Je sentais son corps trembler de façon incontrôlable.
I was standing in line in the doughnut shop. A man in a booth looked at me. All of a sudden, I started shaking uncontrollably.
Ce matin, je faisais la queue à la pâtisserie... un homme m'a regardé... et je me suis mis à trembler.
He's sitting on this park bench and he's crying uncontrollably, right?
Il est assis sur un banc, dans un parc, et il pleure toutes les larmes de son corps.
It was uncontrollably physical.
C'était physiquement incontrôlable.
We wept uncontrollably for you!
On était inconsolables...
"Her matured mucous membrane uncontrollably"
"Sa muqueuse, de manière incontrôlable"
The disease is far enough along that his hands tremble uncontrollably.
La maladie a atteint un stade où sa main est agitée de tremblements incontrôlables.
And as I have much more blood than a Japanese, it surges uncontrollably.
En effet, j'ai beaucoup plus de sang qu'un Japonais. Il coule de manière incontrollable.
He could bleed uncontrollably here.
- On va le faire au bloc, il peut faire une hémorragie.
And that of course if where Rosalind begins to giggle uncontrollably.
Eh bien sûr, c'est là que Rosalinde a une crise de rire.
But what they don't tell you is that pills and alcohol... almost always cause you to retch uncontrollably.
Ce qu'ils ne disent pas, c'est que les pilules et l'alcool vous font vomir presque à tous les coups.
Considering we've lost communication with the engineer we are standing totally exposed on the front of the locomotive the train appears to be accelerating uncontrollably and we are rapidly approaching Glacier Gulch which happens to be the steepest downhill grade in the world I suggest we all hold on tightly.
Vu que nous avons perdu le contact avec le mécanicien que nous sommes bloqués à l'avant du train que le train lui-même semble accélérer de manière déraisonnée et que nous approchons rapidement du glacier Gulch qui justement est réputé pour être le plus pentu du monde je suggère que nous nous accrochions bien!
Oh, uncontrollably, incontinently rich.
Fabuleusement, honteusement riches.
Sometimes uncontrollably.
Parfois, c'est incontrôlable.
Enjoys cooking and walking on the beach and sobbing uncontrollably at the drop of a hat.
Aime cuisiner, marcher sur la plage, est hyper sensible. Fumeurs s'abstenir.
At first, she just sobbed uncontrollably.
Au début, elle ne pouvait s'arrêter de sangloter.
... levitate and spin uncontrollably!
Léviter, on doit tous léviter et tournoyer dans les airs.
Andrea sobs uncontrollably almost every night because he's lost a small piece from a toy.
Andrea pleure désemparé presque toutes les nuits parce qu'il a perdu un petit morceau d'un jouet.
How many shake uncontrollably?
Ceux qui tremblent sans raison.
Her arms spasm uncontrollably and there's a mild facial twitch.
Spasmes des bras et visage légèrement contracté.
I sweat uncontrollably!
Je transpire à satiété!
Initially, the subject becomes uncontrollably truthful. After it accumulates in the occipital lobe victim suffers from unconsciousness and eventually death.
Ça agit d'abord comme un puissant sérum de vérité, avant de s'accumuler dans les lobes occipitaux, ce qui plonge la victime dans le coma et finit par la tuer.
What does it mean when someone starts crying uncontrollably after sex?
Ça veut dire quoi, une femme qui pleure à chaudes larmes après avoir fait l'amour?
She Spaces Out. She Laughs Uncontrollably.
Elle est défoncée, rit de manière incontrôlable.
Worst of all, in the afternoons I... I simply want to weep uncontrollably.
Mais le pire, c'est que l'après-midi, j'ai... j'ai tout simplement envie de pleurer incontrôlablement.
And the person in the chair would go spinning uncontrollably.
Et celle qui était dans la chaise tournoyait dans tous les sens.
Now, after enough exposure, the body adopts the new frequency and then starts phasing uncontrollably.
Mais au bout d'un moment, le corps adopte la nouvelle fréquence, le déphasage devient incontrôlable.
Every test subject ended up phasing uncontrollably.
Chaque cobaye a fini en déphasage incontrôlé.
You've been shaking uncontrollably.
Vous tremblez involontairement.
Sugar, the night i was voted out you proceeded to roll in the dirt laughing uncontrollably.
Sugar, le soir où j'ai été éliminé, tu as entrepris de te rouler dans la poussière, en riant de manière incontrôlée.
Homeless guy, uncontrollably hacking up blood.
Un SDF qui crache du sang.
The first wart appeared shortly afterwards and began to spread uncontrollably.
La première verrue est apparue peu après et a commencé à se répandre.
I don't know what happened to the other people, but I just started to cry uncontrollably.
J'ai eu une crise de larmes.
- I bawled uncontrollably.
Je me suis effondré, sans me retenir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]