Uncooked traduction Français
52 traduction parallèle
I paid her $ 2 and she gave me some uncooked turtle heart to bring me luck for the lottery, and I saw it move!
Pour 2 $, elle m'a donné un cœur de tortue cru pour me porter chance à la loterie, et je l'ai vu bouger!
Can I have one of those uncooked ones?
Je peux en avoir un cru?
Uncooked rice?
Tu manges ça?
Oh, I'll try and restrain myselffrom eating uncooked potatoes and cranberries.
Je vais tenter de résister aux patates crues et aux airelles.
- Through uncooked food, sir.
- Par la nourriture non cuite.
That's uncooked pork.
C'est du porc mal cuit.
If man-animal prefers rat uncooked, then our job is that much easier.
S'ils préfèrent le rat cru, ca nous facilite la tâche.
That means that a single pig can consume two pounds of uncooked flesh every minute.
Ça veut dire qu'un porc à lui seul... peut engloutir en moyenne 1 kg de viande crue... toutes les minutes.
Not as much as you loved to play "uncooked batter eater."
Pas autant que manger la pâte pas cuite.
These are much better when you broil them like this than uncooked ones.
Ils sont meilleurs grillés comme celui-ci que crus.
As I tried to scrub the smell of uncooked okra off me... I started thinking about "sexpectations."
En essayant de me débarrasser de l'odeur d'okras crus, je commençai à penser aux "sexpérances".
Four hours and four courses of uncooked food later...
Quatre heures et quatre plats de nourriture crue plus tard,
We kind of look like uncooked chicken.
Blanche comme neige.
You ate a whole box of uncooked spaghetti.
Vous avez ingurgité un paquet de spaghetti crus.
dead, partially thawed, uncooked chicken carcasses.
Chère carcasse de poulet mi-congelée
A pocket full of uncooked rice
Un sachet de riz blanc
A lot of uncooked fish and garlic.
beaucoup de poisson cru et d'ail.
Is this a full-time job that'll get you out of the house so I don't stare at you sitting on my couch all day like a uncooked biscuit?
C'est un job à temps plein qui te gardera hors d'ici pour que je ne te voie plus assis toute la journée comme un biscuit cru?
Bacteria in uncooked meat can cause life-threatening diseases.
Les bactéries de la viande crue causent des maladies mortelles.
Rhys, you're not eating uncooked potatoes.
Rhys, tu ne mangeras pas de patates crues!
That guy! Fired up the grill and walked out of here with an uncooked wiener.
Ce mec a allumé le barbecue et est parti avec la saucisse crue.
- So I assumed that the fragment of the cricket exoskeleton from the skull wound had migrated from the grease, but definitely uncooked, so my 3 mysterious particulates were all transferred from the weapon.
- Je suppose que le fragment du squelette de criquet de la blessure du crâne provient de la graisse, mais est assurément cru, donc, mes trois mystérieuses particules viennent de l'arme.
But I was chesty for my age and I had no balance, because when I was nine my cousin jammed a piece of uncooked pasta in my ear.
Mais j'avais de la poitrine et pas d'équilibre, parce qu'à neuf ans, ma cousine m'a enfoncé une pâte crue dans l'oreille.
He's just another uncooked burger you're willing to eat.
C'est un autre hamburger cru que tu es prêt à manger.
My microwave's broke and I ate a whole tub of uncooked biscuit dough and I think it's rising in my stomach.
Mon micro-ondes est cassé, j'ai mangé de la pâte à biscuits crue et je crois qu'elle lève dans mon estomac.
If anyone can dig through burnt-out remains and find uncooked cellular material, it's you two.
Si quiconque peut fouiller dans des restes calcinés pour trouver des cellules non cuites, c'est vous deux.
And, ma'am, I've left the pancreas uncooked.
Et je n'ai pas fait cuire le pancréas.
A little slimy when they're uncooked, but still not bad.
Un peu gluant quand c'est cru, mais pas mal quand même.
Well, did you guys learn your lesson about eating uncooked antelope?
Vous voyez ce qui arrive quand on mange de l'antilope crue?
Uncooked spaghetti sir.
Des spaghetti cru.
Oh, let me also get 12 eggs, uncooked, and some toast.
Oh, ainsi que 12 oeufs crus et des toasts.
Eight strips of bacon, uncooked, in a sealed package.
Huit tranches de lardon cru dans un sac sous vide.
Uncooked.
Pas cuite.
- Is it uncooked?
Faites-le bouillir, et passez-le au four pour le colorer. - Mais il est cru!
Cooked or uncooked?
- Cuit ou crut?
And it's raw hamburger with an uncooked egg.
Et c'est de la viande hachée crue avec un oeuf pas cuit.
I mean, why can't I just take a risk and be real and, I don't know, have a little faith that maybe somebody who reads this will actually be impressed that I left Radley, that I'm not still there making crafts out of uncooked macaroni.
Pourquoi je ne peux pas juste prendre un risque et être moi et, je ne sais pas, avoir un peu foi que si quelqu'un qui lit ça en fait sera vraiment impressionné que j'ai quitté Radley, que je ne suis plus là-bas à faire de l'artisanat de macaroni cru.
I still got two out of the three animals uncooked.
Et il reste toujours deux animaux pas cuits sur les trois.
Swirlies, "kick me" signs, uncooked clams hiding in rucksacks.
La tête dans les toillettes, les panneaux "frappez-moi", des palourdes crues cachées dans les sacs à dos.
It's uncooked.
Ce n'est pas cuit.
Corn, uncooked.
Du maïs, cru.
I hated uncooked yolk
Je n'aime pas le jaune cru.
I'm hiding like 10 pounds of uncooked shrimp around the office.
Je cache environs 10 kg de crevettes partout ici.
Uncooked?
Cru?
was cooked and uncooked.
cuit et cru.
If you put it in a bag of uncooked rice, it'll dry out.
En le mettant dans du riz, ça l'asséchera bien.
It's uncooked.
Manque de cuisson.
No, no... these are uncooked too.
- Il est pas cuit non plus!
Everything on this table is uncooked... Then you don't eat it...
Rien est cuit sur cette table!
We don't bring any animals back that is uncooked.
On ne rapporte jamais un animal qui n'est pas cuit.
We can't make dinner out of uncooked cinnamon rolls and bubblegum.
On ne peut pas souper avec des brioches non cuites à la cannelle et de la gomme à bulles.