Undrinkable traduction Français
31 traduction parallèle
It's undrinkable!
Mais c'est imbuvable!
Tell our friends, family and friends the wine is drawn August 12 and is undrinkable.
Dites à nos amis, parents et connaissances que le vin tiré le 12 août est imbuvable.
It will be undrinkable.
Imbuvable.
Undrinkable.
Imbuvable.
Well, this mixture that he calls wine is undrinkable.
De grâce, peut-on boire cette mixture qu'on ose présenter comme du vin?
The Nile is undrinkable.
Le Nil est imbuvable.
I find it undrinkable.
Je la trouve imbuvable.
Synthetic. And undrinkable.
Synthétique et imbuvable.
It's undrinkable.
Elle est imbuvable.
This champagne is undrinkable indeed.
This champagne is undrinkable indeed.
They drag you on your knees through hell... and then when you get there, the water is undrinkable.
l'exode. Le Grand Lac Salé. C'est une blague, bien sûr.
God, this is undrinkable.
Il est imbuvable.
It's undrinkable.
Ça, c'est incroyable.
Coffee here's undrinkable anyway.
Le café est imbuvable ici de toute façon.
So the house is falling apart and the vineyard makes undrinkable wine? Excellent.
La maison s'effondre et le vignoble produit un vin imbuvable.
It's undrinkable.
C'est de la piquette.
Forty percent of the waterways have become undrinkable.
L'eau de 40 % de nos cours d'eau est imbuvable.
Unlike this bloody wine, which is undrinkable!
Pas comme ce foutu vin, qui est imbuvable!
Quite simply : it is undrinkable.
C'est tout simplement imbuvable.
And our water supply will become undrinkable.
Et notre stock d'eau deviendra imbuvable.
It's basically undrinkable. - So just...
En fait, c'est imbuvable.
It's undrinkable slop.
Il est imbuvable.
It makes it practically undrinkable.
Ça le rend pratiquement imbuvable.
So it's undrinkable.
Elle n'est plus potable.
This scrod is undrinkable in five minutes.
Cette morue ne sera plus buvable dans cinq minutes.
Thank God,'cause this drink is undrinkable.
Dieu merci, parce que cette boisson est imbuvable.
That said, it's probably undrinkable by now so I also brought you an'82 Brunello as a backup.
Ceci dit, c'est probablement imbuvable maintenant, alors je vous ai aussi apporté un Brunello de 82 au cas où.
See, the first time they distill the grapes, it comes out as this basically undrinkable wine.
Vous savez, la première fois qu'ils distillent les grappes ce qui en sort est tout bonnement imbuvable.
That undrinkable coffee of yours again.
Encore ton marc de café.
It's undrinkable.
C'est imbuvable.
The coffee's undrinkable.
Puis Ie café est pas buvable.