Undying traduction Français
245 traduction parallèle
" The undying sun and the ancient gods of the Incas.
Le soleil impérissable et les dieux antiques des Incas.
You will have won the undying gratitude of all of us.
Nous vous en serons tous éternellement reconnaissants.
I ask you to drink to the undying friendship...
- Buvons à l'amitié éternelle...
I have to bring messages of his undying affection to another woman!
Je dois apporter un message de son amour à une autre femme!
Do? He confessed an undying love for little Crystal.
Il a avoué qu'il aimait Crystal.
It will not be long before all Spain rings with his praise... and Sevilla should be proud of its son... whose name will one day cover it with, uh — with undying glory.
"Bientôt, l'Espagne..." "l'acclamera et Séville..." "sera fière de son fils qui l'honorera..."
I present you with this dangerous weapon, mademoiselle... with my undying gratitude and admiration.
Je vous offre cette arme dangereuse, Mademoiselle... avec une gratitude et une admiration éternelles.
Of love undying
D'amour immortel
Oh mistaken men, traitors to yourselves and your country, you thrust greatness and an undying name upon your chief enemy.
Ô hommes qui vivez dans l'erreur, traîtres à vous-mêmes et à votre pays, vous avez conféré gloire et renom immortel à votre plus grande ennemie.
"My undying love. My -"
"Mon éternel amour"!
On Friday I've to go to Germany to declare My undying devotion for a bloat of a woman I've never met.
Vendredi, en Allemagne, je dois déclarer ma flamme à une matrone que je n'ai jamais vue!
Who is the influential patron I must thank for this opportunity to win undying fame or die in failure?
Quel est celui qui me fait l'honneur de cette occasion d'avoir une réputation immortelle? Ou un échec mortel?
You carry our love, our devotion and our undying gratitude.
Vous emportez notre amour et notre gratitude.
I WISH HIM A SPEEDY RECOVERY AND ASSURE HIM OF MY UNDYING AFFECTION.
Je lui souhaite prompt rétablissement et assure-le de mon affection éternelle.
They have an undying hatred for Europeans.
Ils haïssent les Européens depuis toujours.
a plea for love undying. "'
Et la troisième, il fit une prière, pour que cet amour fût éternel. "
The patrols leave behind them a trail of brutality and suffering that is to earn for their commander undying loathing and the epithet Cumberland the Butcher.
Ces patrouilles laisseront un souvenir atroce qui vaudra à leur chef une haine durable et le surnom de "Cumberland le boucher".
Kenyatta announces that in addition to the undying gratitude of the nation the Mau Mau will be granted the lands and houses of the white colonists in which they carried out their deeds.
Kenyatta annonce que, en plus de la gratitude éternelle de la nation, les Mau-Mau hériteront des terres et des maisons des colons blancs dans lesquels ceux-ci commirent leurs crimes.
"and entitled to your pledge of undying loyalty."
"et il mérite de vous la promesse d'une loyauté sans fin."
- We'll call Endora and receive her undying gratitude for getting to baby-sit all weekend.
- On n'a qu'à appeler Endora, elle ne nous remerciera jamais assez - de l'avoir laissée garder Tabatha. - Non.
And declare his undying love for you. " Both :
Peter Wyngarde viendra vous déclarer sa flamme. "
Taprobana and beyond, enduring hazards and assaults... such as drew on more than human prowess... among far distant peoples... to proclaim a New Age and win undying fame...
Au-delà des forces humaines et entre gens éloignés de tout... ont édifié le Nouveau Royaume, tellement sublimé!
To Julie, his favorite Valley girl, Randy sends his undying love, and says ;
À Julie, sa chérie de la Vallée, Randy offre son amour éternel et dit ;
The man to whom you just pledged your undying love is Ralph.
L'homme auquel tu as déclaré ta flamme n'est autre que Ralph.
It's easy to hate someone who swears undying love and then ignores you when you get your first laugh line.
C'est normal de détester un homme qui vous jure de vous aimer puis qui se met à vous ignorer, quand vous commencez à vivre.
What happened to our talk about friendship and undying loyalty?
Où sont nos beaux discours sur l'amitié, l'éternelle loyauté?
This is the story of Ulric the Undying... a sideshow performer... who found death not only fun, but profitable.
Voici l'histoire d'Ulric l'Immortel, artiste de fête foraine, qui a découvert qu'en plus d'être amusante, la mort était lucrative.
Tonight, this man, our very own Ulric the Undying... will be sealed into a coffin... and buried in a grave six feet under to await his inevitable expiration... by the grasp of suffocation.
Ce soir, cet homme, notre cher Ulric l'Immortel, sera enfermé dans un cercueil et enterré six pieds sous terre où il ne manquera pas de mourir par asphyxie.
I give to you Ulric the Undying!
J'ai l'honneur de vous présenter Ulric l'Immortel.
But Ulric the Undying is different.
Mais celui d'Ulric l'Immortel est différent.
Gather round, gather round... as Ulric the Undying defies the drowning chamber... a watery nightmare from which there is no escape.
Approchez-vous, venez voir Ulric l'Immortel défier une mort par noyade, un cauchemar où l'eau sort gagnante.
Gather round, gather round for a little frontier justice... as our own Ulric the Undying is gonna have a little necktie party... as he gets his neck stretched before our very eyes.
Approchez, venez voir la justice sur la corde raide alors que notre cher Ulric l'Immortel apprête son noeud coulant pour se pendre sous vos yeux.
But I've found myself with an undying affection for them.
Mais je ne peux m'empêcher de les adorer.
My undying love.
L'amour éternel.
"Thunder over the hills. Undying through the centuries"
"La foudre des collines est immortelle".
Talk about undying. It's dead in one stoke.
Il est mort en un coup!
Then perhaps you'd do me the honor of accepting a token of my undying devotion to your safety.
Me feriez-vous l'honneur... d'accepter un gage de mon éternel dévouement à votre sécurité?
Are you asking for my undying devotion now?
Tu me demandes d'être dévoué jusqu'à la mort?
If Madeline doesn't receive a letter swearing undying fealty, she's liable to come here and beat one out of him.
Madeline lf ne reçoit pas une lettre jurant fidélité indéfectible, elle est susceptible de venir ici et battre un sur lui.
I give you my undying pledge my solemn oath on my father's honour, on the blood of my heart...
Je te fais la promesse éternelle le serment solennel sur l'honneur de mon père, sur le sang de mon coeur...
I haven't exactly sworn undying allegiance to you, either.
Je ne vous ai pas non plus juré mon éternelle loyauté.
And I have Jake Sisko chasing me, professing his undying love.
Avec ça, Jake Sisko me poursuit partout pour me déclarer sa flamme.
... they held each other close, and swore undying love.
Enlacés, ils jurèrent de s'aimer pour toujours.
Profess your undying love to her.
Exprime ton amour pour elle.
He goes to Kasidy admits that everything was his fault and pledges his undying love.
Il va voir Kasidy, admet que tout est de sa faute et lui déclare son amour.
Or I suppose we could throw ourselves at each other profess our undying love for each other in complete disregard for Trill society.
Ou bien nous jeter dans les bras l'une de l'autre et nous déclarer notre amour éternel au mépris de la société trill.
Throw myself at her profess my undying love and my complete disregard for Trill society.
Me jeter dans ses bras, lui déclarer mon amour au mépris de la société trill.
After all, I did pledge my undying devotion and eternal allegiance to both you and the Federation.
J'ai promis un dévouement sans borne, une obéissance éternelle à vous et à la Fédération.
The undying monster.
Le monstre immortel.
Oh, and the ones who swear their undying fidelity are lying.
Ceux qui jurent qu'ils sont fidèles sont des menteurs.
Read my words and hear my heart... speak of a love, soft and undying.
Bien.