English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ U ] / Unearth

Unearth traduction Français

92 traduction parallèle
Approach, amateur of trunks of trees and unearth the false piece.
Approche, amateur de troncs d'arbres et déniche la fausse pièce.
What you got, Mac, someone unearth a natural blonde?
Qu'est-ce que tu as, Mac? On a trouvé une blonde naturelle?
It's my job to dig around until I unearth more facts.
A moi de rechercher d'autres faits.
As your operations chief noted, we're here to unearth as many facts as we can.
Nous voulons découvrir le plus grand nombre de faits possible.
You'd be hard put to unearth an erotic element in her case.
Pas le moindre érotisme dans son cas.
I don't expect to unearth anything extraordinary.
Je ne m'attends à rien de particulier.
[Henry] I'm sorry to say this, folks, but you have left me no alternative but to conduct a tent-by-tent search... which will start immediately and continue until I unearth the guilty party... or parties, as the case or, uh, cases may be.
Voici les trois formulaires de réquisition du mess que vous avez demandés, ainsi que les six formulaires de demande d'accès à la réserve. - Posez-les sur mon bureau. - Bien, mon commandant.
A spirited defense might unearth these resources.
Une défense intelligente ferait ressurgir ces ressources.
I charge you to unearth a super trick.
Je te charge de dénicher un truc super.
I'll unearth it early tomorrow, and deliver it.
Je les déterre tôt demain, et les apporterai.
Micki, how about you going on down to the coroner's office, and see what you can... unearth, for want of the better expression.
Micki, que dirais-tu d'aller faire un tour au bureau du coroner, et voir ce que tu peux... déterrer, si vous me passez l'expression.
After dying, unearth things in my trunk... he had kept because tu te mofabas of them... books, photos and stuff.
Après ta mort, j'ai retrouvé des choses dans ma malle... qui avaient été mises là parce que tu n'aimais pas... des livres, des photos, des affaires.
Did you unearth anything?
Avez-vous déterré quelque chose?
And I wanted to bury you so deeply that future generations would unearth and exhibit your remains.
Je voulais t'enterrer si profondément que... les générations futures auraient déterré et exposé tes restes :
What corpse should we unearth, sir?
- Quel corps doit-on déterrer?
Not even I can move it. Try if you can unearth the teapot.
Mais comment le sortir de là?
But mark my words, Wiggins, when King James sees the gold these peasants unearth, success will be mine, at last.
Mais, cher Wiggins, quand le roi Jacques verra mon or, je triompherai... enfin!
Remove the girls from their familiar environments... unearth them, probate them where they had no roots.
Retirer les filles de leur cadre familial, et les mettre à l'épreuve là où elles n'ont pas d'attache.
So let's do a little archaeological excavating of our own, as we unearth the original story of our... Mummy Dearest.
Faisons nous-mêmes quelques fouilles archéologiques et explorons les origines de notre très chère momie.
If we started excavating in this area, we'd unearth marvels that would reveal to the world the extraordinary splendour of the Egyptian civilization.
Ma meilleur idée serait de... de creuser un autre canal qui relierait la Mer Rouge à la Méditerranée
You know, it's not a wise move to unearth a Lazarus demon.
Ce n'est pas très sage d'exhumer un démon Lazarus.
How dare you unearth a Lazarus demon.
Comment oses-tu déterrer un Lazarus?
Yes, and I'm sure that once I deploy my journalistic skills on you... I'll unearth a skeleton or two.
Oui, et en déployant mes talents de journaliste... je découvrirai tes secrets.
Get a shovel or an axe... or some tool for dislodging tile and grout... and unearth the sacred implements.
La désorganisation c'est.... Il dit qu'il n'a fait aucun.... Oui!
The angel did help him to unearth them... for he was weak of body, though not of will. You cracked the refrigerator.
Qu'avez vous.... qu'avez....
I let him excavate around the mine allow him to rent a room in my town all for a fair 60 percent of anything he might unearth.
je le laisse prospecter autour de la mine je lui permettre de louer une chambre dans ma ville contre un honnête 60 pour cent de ce qu'il pourrait déterrer.
Did this shady character you hired unearth it?
C'est ce personnage ambigu qui a déniché ça?
I imagine a visit from a ghost will unearth the other four.
L'apparition d'un fantôme suffira sûrement à révéler les 4 autres.
I'm also recommending extensive psychotherapy to help unearth any repressed memory.
Je recommande aussi une psychothérapie intensive pour l'aider à exhumer des souvenirs refoulés
The FBI assures me that there are agents poring through bankruptcy court filings in both states trying to unearth the location of any relevant medical archives.
Le FBI m'a assuré que des agents passent aux peigne fin les archives du Tribunal des faillites, dans les deux états pour essayer de dénicher l'endroit où se trouvent toutes les archives médicales.
I appreciate that, but the information could also be used to unearth our burial grounds.
C'est gentil, mais ces informations pourraient aussi servir à piller nos sites funéraires.
There was no treasure, butjust to unearth something that old, had that much history...
Il n'y avait pas de trésor, mais le seul fait de déterrer un objet ancien...
I was, like, excavating this mayan pyramid, and I totally unearth these gold coins, and I'm all like, could you be any more pre-columbian?
J'étais, disons, en train de faire des fouilles dans cette pyramide Maya, et j'ai déterré ces pièces d'or. Pourrais-tu être un peu plus pré-colombien?
You have the manual requirements necessary to unearth Westmoreland's buried booty.
Vous avez les éléments nécessaires pour déterrer le butin.
I have the information, you have the manual requirements necessary to unearth Westmoreland's buried booty. - Get in.
J'ai l'info, vous avez les outils nécessaires pour déterrer le trésor enfoui de Westmoreland.
The discovery process alone would unearth information that would aid the enemy.
Le processus de découverte, à lui seul, divulguerait des infos qui aideraient notre ennemi.
Don't you think once they unearth that thing there would be a swarm of people crashing in from all over the world?
Tu ne crois pas que dès qu'ils auront déterré ce truc une foule de gens va venir du monde entier?
Unearth a dinosaur.
Déterrer un dinosaure.
Look, Ms. Tuck, I just left a room with more blood on the walls than paint. Two officers are missing and there's a growing pile of bodies in their wake. And every detail we unearth about your Hall of Fame psychopath husband...
Je sors d'une pièce repeinte avec du sang, deux officiers ont disparu, les morts s'empilent dans leur sillage, et ce qu'on apprend sur les exploits de votre psychopathe de mari...
though digging was messy work, it could also unearth untold treasures.
Même si creuser était salissant, ça permettait aussi de dénicher des trésors considérables.
In order to unearth Dwight Dixon's agenda, he must first unearth Chuck's father.
Pour déterrer les intentions de Dwight Dixon, il devait d'abord déterrer le père de Chuck.
When archaeologists uncover lost civilizations and they unearth these worlds that have long since been destroyed, you know what they find most often?
Quand les archéologues découvrent des civilisations perdues et qu'ils déterrent ces mondes détruits depuis des années Vous savez ce qu'ils trouvent le plus souvent?
Now I've got to unearth a corpse?
Je dois déterrer un cadavre?
I'm going to unearth you, Hunt.
Je vais vous mettre au jour, Hunt.
'All your grubby little secrets and malpractices waiting to be uncovered. I'm going to unearth you, Hunt.
Tous vos secrets, vos erreurs, prêts à être dévoilés.
To unearth what?
Pour révéler quoi?
Now it's finally time to unearth the traditional Kalua pig.
Il est enfin temps de déterrer le traditionnel cochon Kalua.
And what if they unearth the Bow?
Et si jamais ils dénichaient l'Arc?
Yes, and we continue to unearth new material.
Oui, et on continue à déterrer de la "matière".
Don't most psychiatrists want to unearth these things?
La plus part des psys n'essaye-t-ils pas de découvrir ces trucs?
Now, time to unearth some more dirt on these two brain-dead savages.
Il est temps de déterrer quelques infos salasses sur ces deux sauvages comatiques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]