Unedited traduction Français
42 traduction parallèle
These verses cannot remain unedited. The must be handed down to posterity.
Ces versets ne peuvent pas être publié, devrait passer à la postérité.
- Chema, don't waste time. The unedited originals :
Ne perds pas de temps.
- Outtakes and unedited footage.
- Coupures et scènes non montées.
An entire human life recorded on an intricate network of hidden cameras and broadcast live and unedited, 24 hours a day, seven days a week, to an audience around the globe.
La vie d'un homme... captée par des caméras cachées diffusée en direct et sans montage, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, dans le monde entier.
Unedited.
La version originale.
In fact, they have about 70 hours of unedited amateur video.
Il existe environ 70 heures de vidéo amateur.
there was still an unedited scene here?
Voici les scènes inédites... Ohh!
This is it, the only unedited footage from the cave.
Tout est Ia. Le seul film pris dans Ia grotte.
For nearly four decades, 500 minutes of unedited footage sat in storage in the vaults at Twentieth Century Fox.
Pendant pres de 40 ans, les 500 minutes de pellicule sont restées cachées... dans les sous-sols de la Twentieth Century Fox.
He did that whole movie, uncle meat, 16 hours long, totally unedited.
Il a fait ce film, Uncle Meat... un film de 1 6 heures, sans aucun montage.
You see, the button-cam is all one shot... it's unedited, uninterrupted.
Avec la micro-caméra, c'est une prise sans coupure, sans interruption.
She spent days and days watching his unedited Zoe footage... stopped speaking to everyone.
Elle passait des jours et des jours a regarder ses séquences Zoe non éditées... elle a cessé de parler aux gens.
The Ministry of Information unedited footage spied by the 3rd Red army Film Corps.
Séquences du Ministère de l'information volées par la 3e Armée Rouge.
Smuggled, unedited film from Warsaw Ghetto where Jews resist an entire German army for six weeks.
Film sur le ghetto de Varsovie où les Juifs résistent à l'armée allemande depuis 6 semaines.
I need the unedited tape of the cat fashion show I did a while back.
Donna, trouvez-moi la cassette originale du défilé de chats que j'ai couvert.
Unedited.
Chantier interdit!
Vegas Animals Raw and Unedited.
"Les Animaux de Vegas, Inédit et Non-censuré"
Stiffmeister Productions... in association with its talented new director, Matthew Stifler... is happy to premier the unedited... unfiltered, and un-fucking-believable Bandeez Gone Wild.
La production Stiffmeister, en collaboration avec Matt Stifler, son talentueux nouveau réalisateur, est heureuse de vous présenter Les musicos en folie, en version intégrale.
Suddenly, I was overtaken by an uncontrollable wave... something unedited, wonderful... the craziest pleasure I had ever felt!
Soudain, j'ai été submergé par une vague incontrôlable... inédite, merveilleuse. La sensation la plus folle que je n'avais jamais ressenti!
But the evil one found my notes, Completely raw and unedited
Mais le diable en personne a trouvé mes notes, qui ne sont que des ébauches.
See the action your way, uncensored and unedited.
Voyez toute l'action comme vous le voulez, sans censure et en version intégrale.
Video surveillance and your unedited report.
Vidéos surveillances et votre rapport non modifié.
And then we are gonna broadcast it, unedited, To all 36 nigerian states simultaneously.
Et puis nous allons le diffuser, sans montage, dans les 36 états du pays simultanément.
"Unmixed - unedited".
"Non mixé - ni édité".
And he's been asked for the unedited version?
Et on lui a demander la version originale?
The full, complete, unedited original tape.
Entier, complet, et non coupé enregistrement original.
The unedited tape.
La bande originale.
The unedited video of the incident in question is being disseminated to all media outlets as we speak, but I wanted Officer Acosta- - and all of you- - to hear it from me first.
La vidéo originale de l'incident en question à était diffusé auprès de tous les médias à l'instant où nous parlons mais je veux que l'Officier Acosta... et chacun de vous... l'entendent de moi en premier.
The team posted the unedited video on the WikiLeaks website.
Notre protection des sources confidentielles est sans faille. L'équipe a mis la vidéo brute sur le site. Contactez-nous.
Because I am talking unscripted, unedited and unbelievable.
C'est de l'imprévue, inédit et incroyable.
As soon as you're done, I'm gonna need it so I can post an unedited transcript.
Dès que tu auras fini, j'en aurai besoin pour poster une transcription.
We have the unedited tape and Jerry and Maggie were there.
Nous avons l'enregistrement original et Jerry et Maggie étaient là.
The Internet was the only place that it could be run, unedited, instantly, to the whole world.
L'Internet était le seul endroit Où ça peut être exécuté, non modifié, instantanément, dans le monde entier.
The footage that you are about to see has not been verified as having anything to do with the evidence in the charges against John Luther but our facts submission department has, in fact, concluded that it does appear that this is raw unedited video.
Les images suivantes n'ont pas été authentifiées comme preuves dans les accusations contre John Luther. Mais notre service de contrôle des faits a conclu que c'est une vidéo non retouchée.
Isaac Newton's "principia mathematica," the unedited version.
"Principa Mathematica" d'Isaac Newton, la version non publiée.
Like I said, the unedited version.
Comme je le disais, la version non publiée.
The confession tape, unedited, now.
Donnez-moi la vidéo non éditée.
I shouldn't even be showing you these. Peter never lets anyone see an unedited batch... Especially not the model.
Peter ne laisse jamais personne voir ses photos non publiées et surtout pas au mannequin
Along with training and recruiting videos, I found the unedited recording of Sarah Goode's ransom plea.
Avec du travail en assemblant les vidéos, j'ai trouvé l'enregistrement entier de la demande de rançon de Sarah Goode.
This is 100 gigabytes of raw, unedited "Danse Haus" footage.
Ceci, c'est 100 gigabytes brutes inédits d'images de "Danse Haus".
- Aw. - This might just be the fever talking, but this unedited footage of an Italian restaurant from eight years ago might be the best movie I've ever seen.
C'est peut-être la fièvre qui parle, mais cette vidéo d'un restaurant italien d'il y a huit ans est le meilleur film que j'ai vu.
Lee Harris has agreed to do an interview to tell the world her side of an extraordinary story, unedited, unfiltered, live on television.
Lee Harris a accepté de faire une interview pour raconter au monde sa version de cette histoire incroyable, non édité, sans filtre, en direct à la télévision.