Uneducated traduction Français
194 traduction parallèle
Too bad an uneducated seamen can't open his head and see just what he's got in it.
Dommage qu'un marin ignare ne puisse pas lui ouvrir le crâne pour voir ce qu'il y a dedans.
She is obviously uneducated and openly mercenary.
Elle est inculte et visiblement intéressé.
You're crude. You're uneducated.
Tu es grossier et négligé.
We're a bit uneducated "The bank's decision concerning his education... "... his places of residence, is to be final. "
La banque sera chargée de diriger son éducation et de choisir son lieu de vie.
Surely my government can trick an uneducated farmer.
mon gouvernement peut sûrement tromper un agriculteur sans éducation.
I may as well tell you that Larry's very stupid and uneducated.
Larry est stupide et n'a aucune instruction.
Expansion's no excuse for persecutin'a whole part of our people because their skins are red and they're uneducated to our ways.
L'expansion ne justifie pas Ia persécution d'individus de couleur et de culture différentes,
You're dangerous because you mislead the poor the uneducated and the silly.
Vous êtes dangereux car vous trompez les démunis... les pauvres d'esprit et les sots.
Then explain how an uneducated farmer like Hobart... could know anything about this creature... whose legend has persisted through civilization after civilization.
Comment un illettré comme Hobart... pouvait-il connaître cette créature... dont la légende se retrouve dans toutes les civilisations?
Uneducated men yes, but fighting for the freedom of their country.
Sans éducation, mais luttant pour la liberté. La liberté de leur pays.
- He's an uneducated lowlife
- C'est un voyou sans diplôme
Because you're uneducated.
Tu n'as aucune éducation.
You miserable, uneducated, half men.
Misérables individus sans éducation! Sous-hommes!
Only an uneducated man who sees a thing everyday thinks he understands it. A true researcher proceeds among riddles.
Seul l'ignorant qui voit chaque jour une chose... croit la comprendre.
Ignorant, uneducated, hillbilly!
Péquenaud, sans éducation.
We are a uneducated bunch.
Nous sommes un peuple d'ignorants.
We are a uneducated bunch, but... but......
Nous sommes un peuple d'ignorants, mais...
And I think... So, for me it is clear you are uneducated as we all are.
Je crois que tu es le plus ignorant de nous tous.
For the benefit of the uneducated among us... I shall translate.
Pour les moins érudits d'entre nous, je traduis.
And correct the grammar of our self-described uneducated guest.
Et pourcorriger le portugais de l'homme qui est venu ici et a dit qu'il n'était pas cultivé.
I realize that some more uneducated members of the clergy would be quick to point out that I have murdered, robbed and whored myself daily but they fail to realize the clear conscience I have done it all with.
Je réalisais que d'autres membres du clergé moins éduqués me reprocheraient d'avoir tué, volé, d'avoir fait la pute chaque jour, mais ils ne réalisent pas la pureté de ma conscience.
You understand, sire, that there are uneducated as well as educated devils.
Il existe des démons plus ou moins bien éduqués.
I would tell what happens to people who are poor... and uneducated and automated out of a job who stand in long fucking lines talking to little people like you with delusions of power...
Je racontais ce qui arrive aux pauvres, aux illettrés, aux chômeurs, qui font la queue pour parler à des minables, des mégalos comme vous, pour pointer au chômage.
Only the ignorant fears and the uneducated frets
Seul l'ignorant a peur, seul l'inculte tremble.
They are uneducated idiots.
Ces imbéciles n'ont aucun tact.
He's vulgar, self-satisfied, uneducated, grumpy, and glad to be...
IL EST VULGAIRE, CONTENT DE LUI, INCULTE, - - RALEUR, SATISFAIT!
You're too ignorant to know when a man's calling you a stupid, uneducated nigger.
T'es même trop bête pour comprendre quand on t'insulte.
He had a large following amongst the uneducated and used to preach to gatherings by the lakeside.
Il avait de nombreux disciples dans le peuple et prêchait lors de rassemblements au bord d'un lac.
Υοu can treat an uneducated wοman any way yοu like, because yοu dοn't resρect her.
On peut traiter une femme sans instruction comme on veut, parce qu'on ne la respecte pas.
Uneducated and openly mercenary, I fear.
Elle est sans é ducation et visiblement vé nale.
I know I m uneducated Sir, but what's "opera"?
Monsieur le Comte, je me sais inculte, mais qu'est-ce que l'opéra?
The sentimental ramblings of an uneducated restaurateur or the pitiful babbling of an old man.
les divagations sentimentales d'un restaurateur sans éducation ou le bavardage pitoyable d'un vieil homme.
What possesses the uneducated to purchase these?
Pourquoi les incultes achètent ça?
A poor uneducated gardener can indeed worship a rich debutante... ... and make her happy if she'd just- -
Un pauvre jardinier ignare peut adorer une riche héritière et faire son bonheur si elle...
It's a technique that many hot-tempered, uneducated people evolve instinctively and though it's primitive it is as effective as more sophisticated techniques cultivated by better-educated people with gentler tempers...
C'est une technique employée par les personnes coléreuses et frustres qui, malgré sa rudesse, donne des résultats bien meilleurs que celle employée par des personnes plus douces et mieux éduquées...
Mr Stanfield... we are not uneducated men, are we?
M. Stanfield, nous sommes tous deux éduqués, n'est-ce pas?
He's an uneducated man, but he's got me in his power.
Il est inculte. Mais il me tient en son pouvoir.
Hitler has no mass support. His rough, uneducated storm troopers only scare people away.
En fait Hitler n'a aucune emprise sur les masses, avec ses troupes d'assaut composées de brutes il ne fait qu'effrayer les gens.
But let's not forget this woman is uneducated. Yet she now realizes what she's done.
Mais enfin cette femme, elle n'a aucune éducation, et malgré cela, elle a pris conscience de son crime.
Let the weak, the lazy, the uneducated get out of the way.
Que le faible, le paresseux, l'inculte soit écarté du chemin.
He was a rude, smelly, uneducated, little man.
C'était un homme grossier et mal élevé.
Don't talk to me like that, you uneducated prat! You couldn't organise a rape in a brothel!
Me parle pas sur ce ton, ignorant!
A fat, hairy, sweaty guy. Rude, uneducated.
Un gros lard plein de poils toujours en sueur, sans aucune manière.
How did your uneducated kind ever take Jerusalem?
Comment des rustres comme vous ont pris Jérusalem?
- Uneducated torturers!
- Tortionnaires! Incultes!
We have such a wonderful school, and all the best families in Germany are proud to have their children come here, but the common people, especially the peasants here, you see, they are so crude and uneducated that they don't want their children to attend our school.
Les meilleures familles sont fières de nous envoyer leurs enfants, mais le peuple, les paysans, sont si frustes qu'ils refusent de nous confier les leurs
I am not uneducated.
Pardon, je suis mal éduqué.
I said to myself, I am an uneducated woman.
Je me suis dit : tu es une femme ignorante.
I am a scholar and I don't have time for the uneducated!
Je suis un lettré.
Uneducated.
Grossière.
alone, uneducated.
Seule, sans études...