English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ U ] / Unemployable

Unemployable traduction Français

62 traduction parallèle
Because I'm completely unemployable.
Je ne suis pas fait pour travailler.
- If I betray your confidence, you could have me sacked and unemployable within the week.
- Si je trahis votre confiance, vous pouvez me faire virer et inemployable dans la semaine.
An independent communications consultant... does not mean he's an unemployable non-ape.
Un C.I.C. n'est pas un non-primate inemployable!
Anyone who turns up might take you for a Bohemian rather than the sad, unemployable wretch you are.
Si quelqu'un arrive il vaut mieux qu'il te prenne pour un gitan Que pour la triste épave que tu es.
Alcoholics, the unemployable, angry loners.
Les alcooliques, les inaptes, les solitaires en colère.
God, I even know that and I'm pretty much unemployable.
Même moi, je sais ça. Et je suis inemployable.
He's a door-to-door salesman for the Watkins Company... who many considered unemployable.
C " est un V.R.P. de la société Watkins á qui peu étaient prìts á donner un emploi.
I'm only trying to make legal history, by doing something that's never been done before, and if I fail, I'm unemployable.
J'essaie d'entrer dans l'histoire du droit en faisant une chose inédite, et si j'échoue, ma carrière est fichue.
I am unemployable! You called everyone except for Slurpee Heaven!
Vous avez appelé tout le monde, sauf le Paradis Givré!
The fact that we're unemployable but shouldn't enter your mind.
Oublie qu'on est grillés.
It'll follow all of us. We'll be unemployable.
On sera poursuivis, et on n'aura plus jamais de travail.
Nobody would employ you because you're unemployable.
Personne ne t'embauchera.
Do you need to go at my weight, you balding, unemployable douche bag?
T'as besoin de parler de mon poids, espèce de glandeur chauve?
My guess is that'll make you virtually unemployable.
Ils ont d'autres intérêts plus importants que vous :
Did you end up overeducated and unemployable like you said in the yearbook?
Alors c'est à cause de tes diplômes que t'as pas de travail? Ouais!
So how about you? Did you end up "overeducated and unemployable," like you said in the yearbook?
Toujours "Trop de diplômes pour être employable"?
Right now, I'm unemployable. - I have rent to pay- - - okay, okay.
En ce moment, je n'ai pas de boulot.
- Not on my watch! Look, I hate Los Angeles like everybody else, but I have to work here because in any other part of the country I'm unemployable.
Pas avec moi, écoutez, je déteste Los Angeles comme tout le monde, mais je suis obligé de venir là car à n'importe quel autre endroit, je suis au chômage.
48 hours ago, Vince was unemployable.
Il y a 48 heures, personne ne voulait de Vince.
He was fired. He's 50 and unemployable.
Il a été licencié, il a 50 ans, il est pratiquement inemployable.
I was practically unemployable in Hollywood.
J'étais pratiquement incasable à Hollywood.
Geiss has stacked the board of directors with the most reliable collection of sycophantic yes-men this side of an Al Franken book signing... his golf cronies, his Army buddies, various unemployable family members, and his hunting dogs.
Geiss a rempli le conseil de la plus fiable collection de lèche-bottes, en dehors d'un séance de dédicace d'Al Franken. Ses amis de golf, ses potes d'armée, plusieurs chômeurs de la famille, et ses chiens de chasse.
Be that as it may, a suit like this would make you virtually unemployable in this town.
Comme vous voulez, mais après ce procès personne ne vous embauchera dans cette ville.
Completely unemployable.
Parfaitement inemployable.
I know I get to be bull-headed, and, you know, Ryden here is - essentially unemployable... - Hmm?
Je sais que je suis parfois un peu têtu, que Ryden n'est pas fichue de trouver un job,
I supervise 12 employees, most of whom would be unemployable in any other field.
Je supervise 12 employés, dont la plupart ne pourraient être employés nulle part ailleurs.
I'm just overeducated enough to be completely unemployable at any sort of meaningful job.
J'ai juste assez d'éducation pour ne pas être embauchée dans plein de boulots.
Unemployable, unreliable, unworthy.
Inemployable, non fiable, indigne.
You'd be unemployable, barb, and that's just for starters.
Vous ne seriez pas engageable, Barb, et ce n'est qu'un début.
) Apparently I'm worthless and unemployable.
Je suis bon à rien.
At the age of 60, I would re-enter the world, skint, full of hate, and completely unemployable and useless.
A ma sortie, je serais sexagénaire, Fauché, plein de haine, Aucune chance de trouver un job, inutile.
He's the unemployable type.
Il est le type inemployable.
Huh? We have just been shat out onto a huge pool of piss with all the other long-term unemployable.
On vient juste d'être expulsé avec tout les autres chômeurs existants de la société.
How does it feel to be unemployable?
Qu'est ce que ça fait d'être inemployable?
Need I remind you, Mr. Scott, that you were dishonorably discharged from the United States military, and that you are considered unemployable, even by the private military contractors?
Dois-je vous rappeler, monsieur Scott, que vous avez été déshonorablement déchargé de l'armée des Etats-Unis, et que vous êtes considéré comme inemployable, même par les entrepreneurs militaires privés?
A soon-to-be unemployed / unemployable lawyer.
Un avocat sur le point d'être au chômage.
This is why you're unemployable.
C'est ce qui vous rend inemployable.
That's not why I'm unemployable.
Ce n'est pas ce qui me rend inemployable.
I'm currently unemployable.
Personne ne m'engagera.
I was English with a minor in history, just to make sure I was fully unemployable.
Anglais avec Histoire comme complément de sujet, pour m'assurer de ne pas rester au chômage.
Well, technically, I'm unemployed, probably unemployable too.
Théoriquement je suis au chômage, inapte au travail aussi d'ailleurs.
I'll be unemployable.
Je vais être inemployable.
Unemployable.
incapable de travailler.
In today's market, you're basically unemployable.
Sur le marché actuel, vous êtes inemployable.
I don't think you're an unemployable alcoholic bummer.
Je ne pense pas que tu sois un alcoolique sans emploi. Quoi?
God, guy comes in here, cooks an interview, and this ends up with- -'Cause he's unemployable he gets a $ 5 million settlement and the three of you leave?
Un gars arrive, truque une interview, et ça se termine avec... Parce qu'il est inemployable, il a un arrangement de 5 millions de dollars et vous partez tous les trois?
A big, bald, unemployable baby.
Un gros bébé, chauve et inutile.
He's a train wreck - totally unemployable.
C'est une épave : complètement inemployable.
And then this whole rotten thing could collapse on the sheer irony that every unemployable writer is employed.
Nous verrons alors cette sinistre farce s'effondrer, car tous les auteurs qu'on refuse d'employer vont travailler malgré tout.
Just went from unemployed to unemployable.
Je viens de passer de sans emploi à inemployable.
That woman is unemployable.
Vous devriez, elle est inemployable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]