Unescorted traduction Français
58 traduction parallèle
YES, BUT HOW WOULD I GET ABOUT UNESCORTED?
Oui, mais comment puis-je circuler sans escorte?
Sorry, lady, but we don't allow no unescorted females in here.
Les femmes seules ne sont pas admises.
Two nice girls like you. out in a café unescorted.
Deux gentilles filles comme vous, seules dans un café.
I'm sorry, we do not seat unescorted ladies, miss.
Désolé, nous n'acceptons pas les femmes seules.
Master, it is dangerous to walk in this quarter, unescorted.
Ce quartier est dangereux sans escorte.
You shouldn't be in this section unescorted, Miss Anita.
Vous ne devriez pas venir seule dans ce quartier, Mlle Anita.
- unescorted ladies ain't permitted.
- Pas de dames seules ici.
Because royalty don't even go to the shed unescorted.
Le sang bleu ne va même pas aux toilettes sans escorte.
I thank you for your many courtesies thus far, but if you force us to go our way unescorted and any harm comes to us, three million infuriated women will turn the War Department upside down.
Mais si vous nous obligez à partir seules et que ça tourne mal, trois millions de furies mettront le ministère sens dessus dessous.
She's unescorted and I'm responsible.
Elle est seule et je suis responsable.
You let him out of the room unescorted.
Vous l'avez laissé sans escorte.
This time unescorted.
- Cette fois, sans escorte.
There is a report of unescorted apes in the Plaza. Investigate.
On signale des singes non accompagnés.
Two beautiful ladies, unescorted?
Deux femmes magnifiques, sans escorte?
So what I don't understand is what is this ship doing in these waters un-itemized, unrecorded, unescorted and carrying a three-lock box?
Alors, je ne comprends pas... ce que ce bateau fait dans ces eaux... sans figurer dans ces documents, et sans escorte... avec son coffre à trois serrures?
I suggest in the interest of your own safety... that there are no more unescorted excursions for the duration of your stay. - Agreed?
Pour votre sécurité, je vous conseille d'éviter... les excursions sans escorte pendant votre séjour.
Didn't I say no more unescorted excursions?
N'avais-je pas dit : Plus d'excursions sans escorte?
I couldn't think of letting you walk unescorted, Louise.
Je ne vous laisserai pas rentrer à pied sans escorte.
She's unescorted.
Elle est sans escorte.
She wanders off unescorted.
Elle sort sans être accompagnée.
He will not enter the Bridge or any other secured space aboard this ship, unescorted.
Vous n'aurez accès à la passerelle et aux zones de sécurité que sous escorte.
- Because the streets of Capitol City... are no place for three unescorted ladies.
Et pourquoi je suis là? Parce que les rues de Capitol City ne sont pas sûres.
- Don't let him leave unescorted.
- Veillez à ce qu'il soit escorté.
And finally, Bart Simpson should immediately proceed unescorted... to the old sports equipment shed behind the school.
Et enfin, Bart Simpson doit immédiatement se rendre seul à l'ancien abri d'équipements sportifs derrière l'école.
General, there's a Dr. Ryan from the CIA. He wants to enter NMCC. He's unescorted, sir.
Général, un Dr Ryan de la CIA veut accéder au NMCC.
You think the Secret Service lets you walk around unescorted? You can't.
Tu crois que les services de sécurité vont te laisser vadrouiller?
Chiana, you know the humans will not let us out unescorted.
Chiana, tu sais que les humains ne nous laisseront pas dehors sans escorte.
The Leviathan travels unescorted. Though Peacekeepers now protect the water planet, they have left.
Le Léviathan voyage sans escorte, alors que les Pacificateurs protègent la planète océan qu'ils viennent de quitter.
Hey, you know a woman can't be out in public unescorted bya man.
Tu sais qu'une femme ne peut sortir en public sans escorte masculine.
I'm sorry but absolutly no one is allowed up here unescorted.
Je suis désolé mais personne ne peut venir ici non accompagné.
It seems, the last time he flew unescorted...
On dirait que la dernière fois qu'il a volé seul...
- No. You mean you're coming alone, unescorted?
Vous venez donc seule, non accompagnée?
An unmarried woman, of a certain age, unescorted, wearing the clothes you tend to wear.
Une femme pas mariée, d'un certain âge, seule, dans cette tenue.
Guests are not permitted to move about unescorted.
Vous ne pouvez pas vous déplacer sans escorte.
Leela, I can't help but notice you're unescorted.
Leela, je vois que personne ne t'accompagne.
Sir, you don't have clearance to walk unescorted.
Vous n'êtes pas autorisé à y aller seul.
All right, now before you enter my bedroom unescorted I need you to understand that this one time grant of access does not create a permanent easement.
Avant d'entrer dans ma chambre non accompagnée, je veux que tu comprennes que cette autorisation d'accès ne constitue pas un droit de passage permanent.
Rivkin flew out of Los Angeles today, unescorted.
Rivkin a quitté Los Angeles aujourd'hui, seul.
The Presidents of the Republic walked unescorted through the streets.
Les présidents de la République marchaient dans les rues sans escorte.
You think we shouldn't have let them go down there unescorted?
Vous pensez qu'on aurait dû les escorter?
I'm just saying, desiree, I'm all unescorted and shit, rolling around with a little 14-year-old girl.
Tout ce que je dis, Desiree, c'est que je serai non-accompagné, à traîner avec une petite de 14 ans.
Now, we do not allow unescorted women into this country.
On n'accepte pas les femmes non accompagnées.
Sir, I can't allow you to go unescorted into all those people.
Je ne peux pas vous permettre d'approcher la foule sans escorte.
The Chinese supply ship is headed towards us unescorted.
Le navire de ravitaillement chinois se dirige droit vers nous sans escorte.
You're sending me a ship unescorted?
Vous m'envoyez un bateau sans escorte?
You know you're not allowed outside the lab unescorted.
Tu sais que tu ne peux pas sortir du laboratoire sans être escorté.
I had to disguise myself. I'm not permitted to leave the palace unescorted.
J'ai dû me grimer pour quitter le palais sans escorte.
You are to have no unescorted minors in the house, no drugs, no alcohol... and no contact with Mona Wilson.
Interdiction d'avoir des mineurs non accompagnés dans la maison, pas de drogues, pas d'alcool... et aucun contact avec Mona Wilson.
Well, it turns out that the gay version of the "let's be friends" speech is basically the same as the straight version. So would that mean that the part where you were rude and insensitive and sent me off into the cold, dark night unescorted...
Tu serais d'accord pour que je t'appelle, des fois?
Please don't venture inside them unescorted.
Mais s'il vous plait, n'y allez pas seul,
I can't go out unescorted with a recent widower.
Quelle image donnerais-je?