Unfasten traduction Français
47 traduction parallèle
Unfasten me, will you?
Détache-moi, veux-tu?
Unfasten him.
Détachez-le!
- Shall we unfasten the ribbon?
- Je coupe le ruban?
- You may unfasten your belt until we're ready to land. Here.
Vous pouvez détacher votre ceinture jusqu'au moment de l'atterrissage.
- Permit me to unfasten you.
Laissez-moi vous détacher.
Unfasten your pants.
Enlevez votre pantalon.
- Unfasten your pants.
- Enlevez votre pantalon.
Come on, unfasten these.
- Allez. Détachez ça.
You may unfasten your seat belts now and smoke, if you like.
Vous pouvez détacher vos ceintures et fumer si vous le souhaitez.
I'll go down and unfasten it.
Je vais descendre le décrocher.
So unfasten your seat belts and wait for his call.
Alors détachez votre ceinture et attendez son appel.
Just unfasten your gun belt.
Défaites votre ceinture.
You unfasten it.
Défais-la toi-même.
Now you can unfasten that money belt and pass it over real slow.
Détachez votre ceinture et donnez-la lentement.
I'd unfasten that chin strap if I were you.
Pourquoi?
Unfasten!
Dégrafe!
( Captain )'You may now unfasten your seat belts and you may smoke.'
Vous pouvez maintenant détacher votre ceinture et fumer.
You can unfasten your safety belts and smoke now.
Vous pouvez maintenant détacher votre ceinture et fumer.
You can unfasten your seatbelts now.
Vous pouvez détacher vos ceintures.
You can unfasten your seat belts now. Thank you.
Vous pouvez détacher vos ceintures de sécurité maintenant.
Unfasten.
Détachez-le.
Come. Unfasten my dress.
Tiens, dégrafe ma robe!
Unfasten my bra.
Dégrafe mon soutien-gorge!
You can unfasten your seat belts but keep an eye on the sign.
Vous pouvez détacher vos ceintures, mais soyez attentifs au signal.
Unfasten seat belts.
Détachez vos ceintures.
I'll just unfasten your robe, sweetheart... good...
Laisse-moi enlever ton peignoir, Ma chérie... Doucement...
You may unfasten your safety belts and rumba around the cabin.
Détachez vos ceintures et dansez la lambada!
I'll try to remember that... when I have to unfasten his jaw from my leg!
C'est ça. J'essaierai de m'en rappeler... quand sa mâchoire sera vissée sur ma jambe. Excusez-moi.
And now would you please unfasten me, so I can kill you?
maintenant vous me détachez, Que je puisse vous tuer?
Kindly return to your seats and unfasten your belts.
- Nous vous prions de regagner vos sièges et de détacher votre ceinture.
Go to the front door and unfasten it.
Tu vas nous ouvrir la porte d'entrée.
Shut the hatch and unfasten those containers!
Ferme la soute et détache ces conteneurs!
Unfasten that damned container!
Détache ce conteneur!
I'd unfasten the second button too.
Tu devrais défaire encore un bouton.
Unfasten me.
Enlève-moi ces chaînes.
Skoda! Unfasten them!
Skoda, détachez, détachez.
" Is that the bra I could never unfasten?
" C'est le soutif impossible à détacher?
It's so easy to unfasten so why's it so hard to put on?
C'est si facile de les enlever alors pourquoi est-ce si dur de les mettre?
Come on, unfasten him. Chop-chop!
Détache-le, vite!
Unfasten him. Please.
Détache-le, je t'en prie!
Matty was giving me every reason to believe the roller coaster ride was over and it was safe to unfasten my insecurity belt.
Matty me donnait toutes les raisons de croire les montagnes russes étaient finies Et c'était facile de détacher ma ceinture d'insécurité.
And you see if - when - I can trust you, I'll be able to unfasten you.
Si je peux te faire confiance, je pourrai te détacher.
Here's the plane seat belt lf needed, you'll have to remove that to unfasten the belt
Là, c'est la ceinture de sécurité de l'avion. Au besoin, tu retires ça en premier pour pouvoir la détacher, au cas où tu doives sauter.
Can I unfasten my pants belt?
Je peux la détacher, ma ceinture?
Oh, no, I wouldn't unfasten those if I were you.
Oh non, je ne décrocherais pas ça si j'étais toi.
I'll take you home.
I couldn t unfasten her safety belt!