Unfathomable traduction Français
106 traduction parallèle
Polly... gentlemen... before you stands a man whom the king, in his unfathomable wisdom, elevated high above his fellow men.
Polly. Messieurs. Voilà un homme que le Roi, dans sa grande sagesse,
" Humanity's soul must be shaken to its very depths, frightened by unfathomable and seemingly senseless crimes.
"L'âme des hommes" "doit être remplie d'angoisse" "par des crimes inexplicables, en apparence absurdes."
- Attention, you unfathomable finks!
- Garde-à-vous, affreux sans fond!
The boy was gripped by a massive and unfathomable love for his mother.
L'enfant se prend d'un amour immense et insondable pour sa mère.
And yet, some unfathomable and mysterious force led these men on and kept up the fearful work, which was done independently of their wills.
Mais une force incompréhensible, mystérieuse les poussaient à poursuivre leur œuvre de mort. Il poursuivaient donc l'épouvantable besogne qui ne dépendait plus d'aucune volonté humaine.
I often find them unfathomable, but an interesting psychological study.
Insondables. Mais ce sont des cas psychologiques intéressants.
Although for safety's sake, we shall be without Jomkin's guidance for some time, we have agreed among ourselves that there must be no delay in attempting to impregnate our strange, unfathomable captive.
Bien que, pour des raisons de sécurité nous devrons nous passer quelques temps de Tiomkin nous avons décidé ensemble que nous ne pouvions retarder la grossesse de notre prisonnière étrange et insondable.
"Unfathomable are the ways of God."
"vos desseins sont impénétrables."
I beseech thee again today and every day to let thine angels watch over and protect my little girl whom thou in thy unfathomable wisdom tookest unto thyself in heaven.
Aujourd'hui encore... et tous les jours... daigne que Tes anges protègent... ma petite fille... que, dans Ta sagesse, Tu as rappelée au Ciel.
He was also pro-Japanese. This will be an unfathomable loss for Japan.
Il soutenait les intérêts du Japon et son décès est une perte considérable pour notre pays en crise.
20 years ago I realised the unfathomable brutality in our methods and the total meltdown of psychoanalysis.
J'ai pris conscience Il y a 20 ans de l'incroyable brutalité de nos méthodes Et du total naufrage de la psychanalyse, je ne crois pas qu'on puisse guérir quiconque.
The mysteries of the mail are unfathomable. "
Décidément, les mystères de la poste sont insondables ".
Unfathomable!
Insondables?
The mysteries of faith are unfathomable.
Les mystères de la foi sont insondables.
.. the Enterprise will be destroyed, and, somehow, although this is unfathomable, I, and I alone, escape.
.. l'Enterprise sera détruit, et que par un hasard extraordinaire, j'avoue que cela semble incroyable, j'ai été le seul à en réchapper.
You seem to be making some unfathomable point.
Vous avancez des arguments insensés.
The whole thing is unfathomable.
C'est un abîme insondable.
A man so deep, he's almost unfathomable.
Un homme aussi profond que son sommeil.
Those scents, those unending kisses, will they be born again from that unfathomable abyss, like a rejuvenated sun rises in the heaven from the depths of the sea?
Ces serments, ces parfums, ces baisers infinis Renaîtront-il d'un gouffre interdit à nos sondes Comme montent au ciel les soleils rajeunis
The unfathomable mysteries of the Universe...
Les mystères insondables de l'Univers...
Human ways are often unfathomable.
Les voies des humains sont souvent impénétrables.
It's an unfathomable hatred of women, uh, probably going back to his mother.
C'est une haine des femmes qui remonte sans doute à sa mère.
You're unfathomable.
Tu es impénétrable.
We are but visitors on this rock..... hurtling through time and space at 66. 000 miles an hour,..... tethered to a burning sphere by an in visible force in an unfathomable universe.
Nous ne faisons que visiter ce rocher, précipité à travers le temps et l'espace à 100.000 km / heure, attaché à une sphère incandescente par une force invisible, dans un univers sans fond.
In the terrible caves of primaeval times people assembled and in an unfathomable excess of desire painted figures on the damp walls, carved or hammered out ornaments.
Avec enthousiasme, les hommes de la préhistoire se réunissaient dans les sinistres grottes préhistoriques pour peindre des figures sur les murs humides, sculpter le bois ou marteler d'étranges bijoux.
His methods are unfathomable to me.
Je ne comprends pas ses méthodes.
That's deplorable, unfathomable, improbable.
C'est déplorable, impénétrable, improbable.
Samantha uttering those words to us... was an event as unfathomable... as Moses parting the Red Sea.
Samantha prononçant ces mots à notre encontre... relevait autant du miracle... que Moïse ouvrant la Mer Rouge.
Aleph am I. From mine unfathomable will, the universe hath its beginning.
C'est dans mon insondable volonté que l'univers a connu son commencement.
I don't need this. I don't need to be criticized for a hypothetical feeling over a hypothetical situation that is completely unfathomable.
Je n'ai pas besoin qu'on insulte mes prétendus sentiments... au sujet d'une prétendue situation... complètement et totalement inimaginable.
He was one of those transporters, who by the grace of countless activity, could carry unfathomable quantities in the deepness of his rectum, even if given a thorough ass check.
C'était une "convoyeuse". À force d'entraînement, elle pouvait cacher des quantités phénoménales dans les tréfonds de son rectum, indécelables même en cas de fouille approfondie.
And occasionally... amongst our most immediate needs... each of you should take the time to sit on a bench... with one foot set squarely on the ground... then, leaning over... rest an elbow on one knee... then approach the chin... rest the head on the back of our hand... and with gentle eyes, watch the movement of the sun... and the rains... and the winds... with these same gentle eyes... watch time's mysterious manipulation... of the other tools it skillfully wields... in its transformations... never once questioning its unfathomable... meandering designs... just as you never question the pure flat plains... or the winding trails drawn by the herds on the pasture.
Et, à l'occasion, parmi les attitudes les plus urgentes, chacun doit s'asseoir sur un banc, bien ancrer un pied au sol, courber l'échine, caler le coude sur le genoux, et à la hauteur du menton, appuyer la tête sur le dos de la main... et, d'un regard amène, assister à la ronde du soleil,
Is it so unbelievable, unfathomable that a man could love me?
- C'est inconcevable qu'on m'aime? - Pas maintenant!
If by some... unfathomable circumstance, your vessel survives...
Et si pour quelques insondables circonstances votre vaisseau survivait,
The tears of unfathomable sadness.
Les larmes du désespoir. C'est bon...
To where? Distances unfathomable to man.
A des distances inimaginables pour l'homme.
I wondered when I saw her. Too much of their mind... unfathomable.
Je me disais, quand je l'ai vue... son âme était trop insondable.
You're right, it's unfathomable...
Vous avez raison, c'est insondable...
It was as if he'd boarded a very long train Heading for a drowsy future Through the unfathomable night
C'était comme s'il avait embarqué pour un train à destination d'un futur endormi, à travers la nuit insondable.
Pai Mei, in a practically unfathomable display of generosity, gave the monk the slightest of nods.
Pai Mei, dans un quasi-effroyable élan de générosité, fit au moine un très sobre signe de la tête.
The result is an extraordinary wave that, while not as high as Peahi is almost unfathomable in its mass, power and ferocity.
Il en résulte une vague extraordinaire. Moins haute que Peahi, insondable tant elle est massive, puissante et féroce.
And as we mourn the loss of this beloved wife, mother and friend it only makes her choice that much more unfathomable.
Pleurant celle qui fut notre femme, notre mère ou notre amie, nous ne parvenons pas à comprendre les raisons de son choix.
- Unfathomable.
Inimaginable.
It's just unfathomable how many mountains are out there.
C'est incalculable le nombre de montagnes.
I think it's pretty clear we're looking at an exponential rise in global conflict, along with an energy crisis of unfathomable proportions.
je pense qu'il est clair qu'on assiste à une hausse exponentielle dans un conflit global, accompagné d'une crise de l'énergie avec des proportions insondables.
She has treated you with fairness and with a kindness that, frankly, I find unfathomable.
Elle vous a traité avec une honnêteté et une bonté qui me surprennent encore.
It's not only unconscionable, it's unfathomable.
C'est pas seulement excessif, c'est incompréhensible.
In tiny corners of space and time... scientists found unfathomable energy... and mind-numbing mysteries.
Dans les recoins miniscules du temps et de l'espace, les scientífiques trouvèrent une énergíe inconmensurable et des mystères hallucinants.
It seems unfathomable that such a young, energetic woman could be gone so suddenly.
Il semble incompréhensible qu'une femme aussi jeune et énergique ait pu disparaître si brusquement.
This exchange creates the Hitchcockian tension between the subject's look and the stairs themselves, or rather the void on the top of the stairs returning the gaze, emanating some kind of a weird unfathomable threat.
Cet échange crée la tension hitchcockienne entre le regard du sujet et les escaliers eux-mêmes, où plus tôt le vide du haut des escaliers qui lui renvoie son regard et d'où provient une étrange et insondable menace.
Which you have answered with an unfathomable smile.
Et encore un de vos sourires pour toute réponse...