Unhinge traduction Français
25 traduction parallèle
Martha, for the love of heaven, unhinge your jaw and depart.
Pour l'amour du ciel fermez votre clapet et filez.
Does your jaw unhinge when you capture prey?
Ta mâchoire se démonte-t-elle quand tu captures tes proies?
Why don't you just unhinge your jaw and finish me off?
Achève-moi à coups de manche à balai aussi.
Some think that feeling Basque is their fundamental identity and that can actually unhinge their personality, and thus generate hatred and violence.
Certains pensent que se sentir basque est l'identité fondamentale qui provoque un trouble de la personnalité, ce qui génère la haine et la violence.
Tommy Tanksley, he could unhinge his mouth like a snake or something.
Tommy Tanksley, il pouvait de désarticuler la bouche comme un serpent, ou une bête comme ça.
It takes you guys a month just to get nonfat peanut butter off a ferry And four days to completely unhinge a relationship?
Il vous faut un mois pour recevoir du beurre de cacahouète allégé et 4 jours pour détraquer une relation amoureuse?
- Read it, control it unhinge it.
Les contrôler. Les détraquer.
Little did I know, inhaling a harmless joint 12 times in 12 minutes could unhinge an already vulnerable brain and send it into the bottom of an abyss.
Mais qui se douterait que tirer sur un pauvre joint 12 fois en 12 minutes pouvait détraquer un cerveau fragile et l'envoyer au fond des abysses.
He can unhinge his jaw and he sheds skin.
Il peut se déboîter la mâchoire et muer.
Sorry I can't unhinge my jaw like a snake to consume alcohol.
T'as besoin d'un bavoir? Désolé, je ne peux pas agrandir mon gosier.
That happens sometimes when I unhinge my pelvis.
Ça arrive quand je dégonde mon bassin.
And I'd like to unhinge my jaw and swallow you like a mouse, but we both have to work with what we have.
J'aimerais disloquer ma mâchoire et te gober comme une souris. On fait ce qu'on peut avec ce qu'on a. Vite.
Like a guy who's about to unhinge a few jaws.
D'un mec qui va déboîter quelques mâchoires.
We must insure that everything my master has set in motion does not unhinge.
Nous devons veiller à ce que tout ce que mon maître a construit ne soit ébranlé.
Should I hold her head while you, unhinge your jaw or...?
Dois-je tenir sa tête pendant que tu te démontes ta mâchoire ou...?
Meaning this lady's jaw could unhinge itself, like a python.
Ça signifie que la mâchoire de cette dame pourrait se démonter toute seule, comme un python.
For someone whose jaw is about to unhinge, you're sure flapping it a lot.
Pour quelqu'un dont la mâchoire va se décrocher, tu blablates beaucoup.
Do you want me to unhinge my jaw like an anaconda?
En me décrochant la machoire comme un anaconda?
Yeah, and maybe you should get some forks in the house so your dad doesn't have to unhinge his stupid jaw to...
Ouais, et peut-être trouvez-vous des fourchettes dans cette maison pour que votre père n'ai pas à décrocher sa stupide mâchoire pour..
If she knows I chose you instead of her, she'll unhinge her jaw, swallow me whole, and then give me the silent treatment while I dissolve in her stomach.
Si elle apprend que je t'ai choisie à sa place, elle va ouvrir grand ses mâchoires, m'avaler tout court, et me fera des reproches silencieux pendant que je me dissoudrais dans son estomac.
I know, she'll unhinge her jaw and...
Je sais, elle ouvrira grand les mâchoires et...
Just back away slowly before I change my mind, unhinge my jaw, and swallow you whole.
Écarte-toi de mon chemin avant que je change d'avis, que je me déboîte la mâchoire pour te manger tout cru.
Python jaw... unhinge!
Mâchoire de python... décroché!
Unhinge the gates of hell.
Ouvrir les portes de l'enfer.
And this guy Sasha thinks he can just show up and try to unhinge all of that.
Et ce type, Sasha pense qu'il peut simplement se pointer et essayer chambouler tout ça.