English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ U ] / Unification

Unification traduction Français

179 traduction parallèle
Fighting... is a path to consolidation.
Seul le combat peut mener à une nouvelle unification.
Head of a fact-finding commission to unify Germany, right?
Heinrich Bernhardt, chef de la commission d'unification de l'Allemagne?
If there is no unification, we will all go on murdering each other anyhow.
Sans unification, nous continuerons à nous entretuer.
Alarmed, the Shogunate hatched a plan arranging marriage between Emperor Komei's sister, Princess Kazu, and Shogun lemochi Through this unification with the Royal Court the Shogunate hoped to survive the crisis
Pour recouvrer sa légitimité et surmonter la crise, le Shogunat des Tokugawa arrangea un mariage entre le shogun Iemochi et Kazunomiya, la fille de l'empereur Komei.
A unification into one smooth mixture.
L'unification en une mixture homogène.
A unification in a container of hope? United World Organization!
Unification et conteneur d'espoirs, c'est l'Organisation du Monde Uni.
The Palmach and Haganah have accepted your suggestions for unification.
Le Palmach et la Haganah ont accepté vos suggestions.
Tyranny, sir, or an attempt to unify humanity?
La tyrannie ou une tentative d'unification de l'humanité?
His call was for African unity. That was his greatest wish.
Ce qu'il voulait, c'était l'unification de l'Afrique.
It, like you... represents unification, the bringing together of all living things.
C'est un symbole. Il représente l'unification de nos deux civilisations.
You get the dirt from Lutze about fugitive connection... in case the lawyers fall through with our family unification plan.
Tu te renseignes auprès de Lutze à propos des gens qui aident à passer,... au cas où les'contacts familiaux'échoueraient.
Karnas was largely responsible for the planet's unification and peace.
Karnas avait été l'acteur principal de la paix et de l'unification.
The great war to unite Venus ended when Ishtar claimed victory!
La guerre qui verra l'unification de Vénus se terminera par la victoire d'Ishtar.
Unification of 3 Kingdoms was made with the help of foreign forces for the first time in our history.
L'unification des 3 royaumes s'est faite avec l'appui... de forces étangères pour la première fois dans notre histoire.
You built this tearoom to celebrate my unification of the entire nation.
C'était au moment où j'ai pris le pouvoir. C'est toi qui m'as construit ce pavillon de thé.
The independence of Mexico from Spain, the Irish unification of 2024 and the Kensey Rebellion.
L'indépendance du Mexique, l'unification irlandaise de 2024 et la rébellion de Kensey.
- You just spent the entire night arguing grand unification theories with Einstein!
- Vous avez passé toute la nuit à discuter de théories quantiques avec Einstein!
"And the signatories are at your service, ready to unite within one Party, and propose to form a broad coalition, to serve the Republic."
"Les signataires se mettent à son service " sans forme de parti, dans un souci d'unification, "dans le but de susciter un très vaste rassemblement au service de la République."
The solem nities will take place in Berlin the new capital of Germany.
L'acte d'unification aura lieu à Berlin, nouvelle capitale de l'Allemagne unie.
No, you're selfish. You ex-smokers are more relentless than AA, or the Moonies, or those born-again vegetarians!
Vous, les ex-fumeurs, vous êtes plus acharnés que les Alcooliques anonymes, ou l'Eglise de l'Unification, ou ces nouveaux végétariens!
All that foolishness about uniting the Underside.
Toutes ces stupidités sur l'unification de l'en-dessous.
To realizing his dream of unifying China
De réaliser son rêve de l'unification de la Chine
Unification for China
Unification de la Chine!
Lose your selfish ego and pursue unity I'll pay $ 2000 per person clean it up
Oubliez votre ego et continuons l'unification. Je paierai 2000 $ par personne. Nettoyez.
and pursue unity
et continuez l'unification.
Let neither man nor spirit tear the fabric of this unification.
Que ni homme ni esprit ne déchire le tissu de cette union.
Once unification is achieved... he will protect... all his subjects.
L'unification accomplie... il protégera... tous ses sujets.
And to commemorate the unification... stone tablets will be erected by the sea.
Et pour commémorer l'unification... des tablettes de pierre seront érigées au bord de la mer.
Even if you kill me... someone will complete the unification.
Même si tu me tues... quelqu'un achèvera l'unification.
Nobody can stop the unification.
Personne n'arrêtera l'unification.
Once we control the north, unification will be close at hand.
Une fois que nous maîtriserons le Nord, l'unification sera proche.
This is the unification map.
Voici la carte d'unification.
I want to receive the Yan assassin... right here in the Unification Hall.
Je veux recevoir l'assassin de Yan... ici dans la salle d'unification.
- And when unification is achieved- -
- Quand l'unification sera accomplie- -
Consolidation of the entire empire will take three months at most. What if the Romulan fleet reacts faster than you're anticipating?
L'unification de tout l'Empire devrait prendre trois mois au plus.
- is a more powerful weapon than any fleet or army on Earth.
Notre unification de la pensée constitue une arme plus puissante que n'importe quelle armée sur terre.
For the unification.
Pour l'unification.
For the unification!
Pour l'unification!
What about the Unification?
Et qu'en est-il de l'Unification?
Ilsung Kim is dead but no Unification yet
Ilsung Kim est mort mais toujours pas d'Unification.
No! A consolidation.
Non, d'une unification.
like the Moonies or the homeless.
Ouais. Comme l'Eglise de l'Unification ou les sans-abris.
Race, homeland, nation unification, patriotism - - Integration, compatriots, goodwill... It all makes me sick.
Race, patrie, nation, unification, euh... patriotisme, intégration, compatriotes, bienveillance, tout ça me rend malade.
Sources say the senator spent the night working on a party-unification speech which he's set to deliver later...
Le sénateur aurait passé la nuit à rédiger un discours sur la réunification du parti qu'il prononcera plus tard dans...
Their orbital habitat was blown to pieces during Lee's War of Unification.
Leur habitat orbital a été réduit en pièces pendant la Guerre d'Unification de Lee.
But we believe the technology served its purpose... smoothed the unification of our species.
Mais nous croyons que la technologie a atteint son objectif, faciliter l'unification de nos espèces.
Or perhaps one of the subcounselors is getting ambitious again. Have you been hired to sabotage our unification?
Ou est-ce un membre de notre conseil plein d'ambitions, qui vous aurait engagé pour saboter notre unification?
This fight with Manfredy is meant to be... just a tune-up for George "The Iceman" Chambers... hopefully leading to the unification bout... with Montel Briscoe... undefeated holder of the WBC crown,
Ce match est un galop d'essai pour George Iceman Chambers. Il devrait ensuite rencontrer Montel Briscoe, tenant invaincu du titre de la WBC.
The King of Qin was the most ruthless in his effort to conquer the land and unify all under heaven. He was regarded as a common threat by the other six Kingdoms.
Le Roi de Qin se montrait le plus impitoyable dans son entreprise de conquête et d'unification des peuples sous un même ciel, menaçant ainsi les six autres Royaumes.
The first art movement to unify culture and politics in Latin America.
Le premier mouvement artistique de l'unification culturelle et politique de l'Amérique Latine.
Shit. The border's gotten noisier since the unification
Merde, la frontière devient floue depuis la fusion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]