English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ U ] / Uninhabited

Uninhabited traduction Français

209 traduction parallèle
Their Christmas was made even more miserable by the news that a vast uninhabited region lay ahead, where no food was to be found
Des nouvelles qu'une vaste région inhabitée s ´ étendait devant, où aucune nourriture ne pouvait être trouvée
Only he thought it was uninhabited.
Mais il pensait l'île inhabitée
The house is uninhabited. I have to sleep somewhere, right?
La maison est vide il faut bien que je dorme quelque part
This is an island, probably uninhabited.
- C'est une ^ lie, peut-être inhabitée.
Listen, we're in the middle of the ocean on an uninhabited island.
Écoute, on est au milieu de l'océan sur une ^ lie déserte.
§ If you love thy neighbor § I'll never go on another uninhabited island.
Si tu aimes ton voisin Je n'irai jamais sur une autre ^ lie inhabitée.
YOU SEE, WE'RE IN UNINHABITED COUNTRY. I HATE TO CONTRADICT YOU BUT, THERE'S A MAN BEHIND THAT ROCK- -
Désolée de vous contredire, mais il y a un homme derrière ce rocher... plusieurs hommes.
THERE ARE A LOT OF PEOPLE ABOUT FOR AN UNINHABITED COUNTRY.
- C'est une armée. - J'espère que la cuisine est bonne.
Why, this is the most remote, uninhabited place east of the Mojave.
Il n'y a pas plus désert à l'est du Mojave!
He let it get out that he was headed for the interior of Canada and was not going to stop until he hit a spot uninhabited by white men.
Il est parti au fin fond du Canada... à la recherche d'un coin où il ne verrait plus un chat!
The scientific investigation... of these uninhabited North Pacific islands that lie in neutral waters... - between the free world and the iron curtain. - Uh-huh.
Des recherches scientifiques sur ces îles du Pacifique Nord situées en eaux neutres entre le monde libre et le rideau de fer.
We have vast uninhabited areas.
Nous avons de vastes régions inhabité.
Most of these islands are uninhabited.
La plupart de ces îles sont inhabitées.
- From this side is uninhabited.
- De ce côté-ci, c'est inhabité.
The Arctic depths were as still and silent as an uninhabited world.
Les profondeurs arctiques étaient aussi toujours aussi silencieuse qu'un monde inhabité
That it is uninhabited.
Qu'elle n'est pas habitée.
She / it is uninhabited.
Elle est inhabitée.
Me also, I am uninhabited, do you know it?
Moi aussi, je suis inhabitée, tu le sais?
I thought it would be an uninhabited island.
Je pensais que ce serait une île déserte.
We're on an uninhabited island.
Nous sommes sur une île déserte.
It looks uninhabited.
Cela semble inhabité.
Each man is assigned an island, often uninhabited.
Un homme est posté sur une île, souvent inhabitée.
Look, your house is left to you, uninhabited.
Votre maison restera déserte.
- No, it's uninhabited.
- Non, elle est inhabitée.
We were unable to enter the craft but it appears to be uninhabited at the moment.
Nous n'avons pas pu entrer dans le vaisseau mais il semble inhabité pour le moment.
it was an uninhabited land.
Tant que ce pays fut pauvre, il fut inhabité.
This planet, completely uninhabited, is slightly smaller than Earth.
Cette planète inhabitée est légèrement plus petite que la Terre.
We are orbiting an uninhabited planet in the Omicron Delta region, a planet remarkably like how we remember Earth to be - park-like, beautiful, green, flowers, trees, green lawns, quiet and restful.
Nous sommes en orbite d'une planète du secteur d'Omicron Delta, une planète identique à la Terre telle que nous nous la remémorons : belle, fleurie, calme et tranquille, avec des arbres et de la verdure.
On this supposedly uninhabited planet, I just saw a large rabbit pull a gold watch from his vest and claim that he was late.
Sur cette planète soi-disant inhabitée, j'ai vu un lapin sortir une montre de son gilet et dire qu'il était en retard.
An attack by an unknown assailant on an uninhabited planet.
Une attaque perpétrée par un assaillant inconnu sur une planète inhabitée.
This planet is uninhabited, Mr. Spock, to the best of our information?
Cette planète est inhabitée, autant que nous le sachions?
Research expeditions have catalogued hundreds of uninhabited planets in this galaxy suitable for colonization.
Des centaines de planètes inhabitées ont été répertoriées dans cette galaxie.
We are entering standard orbit about Gamma II, an uninhabited planetoid with an automatic communications and astrogation station.
Nous entrons en orbite autour de Gamma II, planétoïde inhabité et équipé d'une station de communication et de navigation
While exploring an outer quadrant, the Enterprise received distress calls from an uninhabited, incredibly beautiful city on the planet of Scalos.
Au cours d'une de nos explorations, on a reçu des appels de détresse d'une ville inhabitée de toute beauté, sur la planète Scalos.
Uninhabited.
Inhabitées.
Yet ship sensors indicated this planet was uninhabited.
Les détecteurs du vaisseau indiquaient que la planète était inhabitée.
I thought the house was uninhabited, so...
Je croyais que la maison était inhabitée, du coup...
I recommend that this facility be located in an uninhabited region of the United States, that it utilize all known isolation techniques, and that it be equipped with a nuclear device for self-destruction in the event of an emergency.
"Ce complexe devrait être situé dans une région inhabitée, " être muni de techniques d'isolement " et être équipé d'un dispositif nucléaire d'autodestruction
It's a small uninhabited island about 3,000 km east of Tahiti.
Une petite île déserte à 3 000 km au nord de Tahiti.
The uninhabited planet was constructed long ago by a highly-advanced alien race.
La planète inhabitée a été construite par une race extraterrestre très avancée.
We have just entered the Delta Triangle, a vast, uninhabited sector of our galaxy in which a high number of mysterious disappearances of starships have been recorded since ancient times.
Nous venons d'entrer dans le Triangle du Delta, un vaste secteur inhabité de notre galaxie où un grand nombre de disparitions de vaisseaux a été enregistré depuis des temps anciens.
We've landed on a wild, uninhabited island
Nous avons débarqué sur un terre sauvage, une île inhabitée.
- Uninhabited?
- Inhabité?
Uninhabited houses suffer and deteriorate before their time.
Les maisons inhabitées souffrent, dépérissent.
Two : The island is uninhabited.
Deux, l'île est déserte.
There's an uninhabited German beer hall in there.
Trois, il y a une brasserie allemande avec un piano mécanique.
Uninhabited, in the country, no light, no telephone.
Inhabitée, loin de tout, sans téléphone.
THROWN ON AN UNINHABITED ISLAND
SURVÉCU À UNE TERRIBLE AVENTURE
UNINHABITED ISLAND
ÎLE INHABITÉE
I thought it was uninhabited.
Je pensais qu'elle était déserte.
Sensors indicate the epicentre of the quake was in the north polar seas, Captain, a totally uninhabited area.
Qu'on nous ramène, maintenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]