English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ U ] / Uninteresting

Uninteresting traduction Français

114 traduction parallèle
All those uninteresting things.
Pas pour moi.
Can't dance, can't dress, awkward, uninteresting.
Elle ne sait pas danser ni s'habiller, elle est bête, sans intérêt.
And you took an interest in me, uninteresting as I am.
Et pourtant, je suis si peu intéressante.
Have found world uninteresting?
Avez trouvé le monde inintéressant?
Well, no. It's a perfectly dull, uninteresting stretch of sand, - just like any other.
C'est une étendue de sable ordinaire.
- Oh, for uninteresting reasons.
Oh, des histoires sans intérêt.
Very dull and uninteresting.
Banal et sans intérêt.
Just a little uninteresting act.
ça n'a pas d'importance, un petit numéro sans intérêt!
A question for the future, Sire, and the future is as uninteresting as the past.
Vous aussi, mais vous ne le croyez pas. Cette question concerne l'avenir, et l'avenir compte aussi peu que le passé.
- Please do. Your novel is, from an artistic point of view, mediocre, uninteresting.
D'un point de vue artistique, votre roman est franchement médiocre.
It's a terribly uninteresting story.
C'est une histoire inintéressante.
Whether I am happy or sad is completely uninteresting to you.
Que je sois heureuse ou triste t'indiffère totalement.
Those are the bare uninteresting facts.
Deux points inintéressants.
Or listen to the radio. I`ll be on the air all day Sunday probably talking a lot of uninteresting nonsense.
Ou alors à écouter la radio en notre compagnie puisque vous savez que je tiendrai l'antenne toute la journée du dimanche... à raconter un certain nombre de billevisées plus ou moins intéressantes.
There have been many stirring tales told of the sea And also some fairly uninteresting ones Only marginally connected with it, like this one.
Il y a eu beaucoup d'histoires passionnantes sur la mer et d'autres réellement sans intérêt ayant peu de rapports avec la mer... comme celle-ci.
Am I so uninteresting that he couldn't be interested in me for myself?
Suis-je tellement insipide qu'il ne pourrait pas s'intéresser à moi? Non.
That's very uninteresting sir.
- Ne me croyez pas banal.
Here we have an ordinary, uninteresting case of surgical reaction to telothane anesthesia in a healthy patient.
"Cette patiente"? Nous avons ici un cas ordinaire, sans intérêt... de réaction à l'anesthésie au télothane chez un patient en bonne santé.
When people tell me their dreams I find it very uninteresting.
Moi, les reves des autres m'assomment.
An uninteresting woman is the same as a stupid man.
Une femme laide, c'est comme un homme bête.
It's drab and uninteresting.
Elle est morose et sans intérêt.
Quit squirming! "... or uninteresting. "
- Cesse de gigoter. - " 0u dépourvue d'intérêt.
Obligatory reality is uninteresting...
La réalité imposée ne m'intéresse pas.
Uninteresting.
Inintéressant.
Well, because, up until now, if you'll forgive this, you've been... uninteresting.
Parce que jusqu'ici, si vous voulez bien me pardonner, vous ne présentiez... pas grand intérêt.
Prepare to join ranks of cold, uninteresting spinsters who have chosen a professional career, Anne Shirley.
Tu te souviens, la fois où on a dormi dans la grange? Oh! oui j'avais si peur!
Well, it's not uninteresting, Lieutenant.
Ce n'est pas dénué d'intérêt.
She showed no interest in him at all initially... which makes sense because he's a completely uninteresting guy.
Elle ne lui a d'abord manifesté aucun intérêt... Ce qui est logique, vu que c'est un mec complètement inintéressant.
I'm so uninteresting.
Je suis si inintéressant.
It's a thoroughly uninteresting conversation.
C'est une conversation sans intérêt.
Was my poetry uninteresting?
Etait-ce inintéressant?
50 admirals shaking hands, making dull conversation, uninteresting food, boring speeches.
50 amiraux qui serrent des mains. Conversations sans intérêt, repas insipide, discours ennuyeux.
Look, I find this whole thing very uninteresting. - When you get the coats, come in.
è " Seinfeld s'est fègé ètel un cerf
Look, I find this whole thing very uninteresting.
Toute cette histoire ne m'intéresse pas.
Is your life that uninteresting?
Votre vie est si triste?
I am uninteresting.
Je suis inintéressante.
Their homeworld is a place called Earth... located in a fairly uninteresting part of the galaxy.
Ils sont originaires de la Terre, une planète située dans un coin de la galaxie sans beaucoup d'intérêt.
You should be glad you're not someone who has it easy who has no problems, because those people are often uninteresting.
Tu pourrais te réjouir de voir que tout n'est pas facile pour toi, car les gens sans problèmes deviennent souvent inintéressants.
The real me is plain, uninteresting and hates sexy underwear because it's really uncomfortable.
La vraie moi est normale, sans intérêt, et déteste les dessous affriolants parce que ce n'est pas pratique.
Their conversations are uninteresting and spiritless.
Leur conversation est sans interet et sans esprit.
This is all very uninteresting, marcel.
Ce que tu racontes ne m'intéresse pas.
Seriously, Mr. President, if you wanna do this, it's not an uninteresting notion just do it in a high-profile place.
Remarquez, M. Le Président, cette idée est loin d'être inintéressante. Faisons les choses en grand.
And forgive my frankness... but you're totally uninteresting.
- et pardonne-moi d'être aussi sincère - tu n'as aucun intérêt.
You're so uninteresting, and now I'm so happy.
Tu n'as aucun intérêt, Christine, et tu ne peux pas savoir combien je suis heureux.
Very uninteresting.
C'est pas intéressant du tout.
You all live long, dull, uninteresting lives.
Votre vie est longue, morne et inintéressante.
Imbuing with hatred, uninteresting.
C'est à crever d'ennui. Ça n'a aucun intérêt!
You have a plain, uninteresting face.
Vous avez un visage commun et inexpressif.
I guess we weren't so uninteresting after all.
On n'est peut-être pas aussi inintéressant que ça finalement.
You're meek and uninteresting.
Tu es faible et ennuyeux.
How uninteresting.
Elle semble n'avoir aucun intérêt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]