Unlawful traduction Français
302 traduction parallèle
Witches were thought to have signed an unlawful pact with the Devil, and therefore they were burned at the stake.
On pensait que les sorcières avaient signé un pacte diabolique avec le Démon, ce pourquoi on les condamnait au bûcher.
In fact, our presence here constitutes nothing less than unlawful entry.
En fait, notre présence ici ne constitue rien moins qu'une effraction.
Any unlawful act committed now might upset everything.
Toute entorse à la loi peut tout faire capoter.
Now, tell me, is there anything unlawful in that?
Il n'y a rien d'illégal à ça.
I, Jean, Bishop of Avranches, declare that this trial is unlawful.
Moi, Jean de Saint-Avit, évêque d'Avranches, déclare ce tribunal illégal.
The senators, already raised the net, elected the moor to the commander of their troops. And officers were searching the town to apprise othello of this honor when lo, desdemona's old father himself brings the moor at sword's point to the council chamber upon a charge of working from desdemona with unlawful enchant.
Les Sénateurs, déjà réunis, avaient élu le Maure à la tête des troupes et l'on parcourait la ville pour l'informer de cette distinction, quand le père de Desdémone l'introduit au Conseil à la pointe de son épée,
Is it unlawful to love your people?
La pitié est-elle illégale?
To leave her would be unfeeling, unlawful, and unsanitary.
Elle a été enlevée. La laisser là serait cruel, illégal et peu hygiénique.
And heaven help any member of your organization who indulges in rowdy or unlawful behavior.
Que Dieu ait pitié de quiconque se conduira illégalement, chez vous.
Webster's International Dictionary defines murder as the unlawful taking of human life by another human being.
Dans le dictionnaire, le meurtre est défini comme étant l'action de tuer volontairement un être humain.
Bert, you're charged with violation of public act 31428, volume 37, statute number 31428 of the state code, which makes it unlawful for any public school teacher to teach any theory that denies the creation of man as taught in the Bible
Vous êtes accusé d'avoir violé la loi publique 31 428, volume 37, article no 31 428 du code de l'Etat, interdisant à tout professeur de l'école publique de nier dans son cours la création de l'homme
It is unlawful to withhold pertinent information.
Il est illégal de taire des informations pertinentes.
It's the swamp unlawful monster who cast a spell on you.
C'est le monstre des marécages, sans foi ni loi, qui t'a ensorcelée.
Identity fraud, matrimonial fraud, unlawful detention.
Usurpation d'état civil, séquestration...
The court is also aware of the unlawful assembly the accused created with his Sermon on the Mount.
Mais le rassemblement créé lors du sermon de l'accusé est illégal.
"Charged with unlawful possession of a suitcase."
"En possession d'une valise suspecte".
Sir Thomas, it states in the preamble that the King's former marriage... to the Lady Catherine was unlawful... she being his brother's widow and the Pope having no authority to sanction it.
Sir Thomas, le préambule énonce que le précédent mariage du roi avec lady Catherine n'était pas légal, car elle était la veuve de son frère et que le pape ne pouvait le sanctionner.
A fishnet of iII-begotten kingdoms ruled by immoral Iords battling with their own unlawful armies over illegal border lines.
Des royaumes mal conçus gouvernés par des seigneurs immoraux dont les armées illégitimes se battent sur des frontières illégales.
Poaching is unlawful.
Le braconnage est illégal.
Yet discreetly indulges in unlawful activity.
Mais il sert de paravent à activités illégales.
Drinking and gambling and whoring were declared unlawful.
Boisson, jeu, putain, tout était illégal.
- Aiding a felon in unlawful flight.
- Complicité dans un délit de fuite.
" Murder is the unlawful, unjustified...
" Le meurtre c'est l'assassinat illégal, Et injustifié...
Now, that's search without a warrant, unlawful detention, false arrest, threat and use of force, police brutality... and I'm a minority group.
Maintenant, ça c'est une fouille sans mandat... détention illégale... fausse arrestation, menace et usage de la force... brutalité policière... et je suis un groupe minoritaire.
This is unlawful entry and could have serious consequences.
C'est une violation de domicile, ce sera lourd de conséquences.
With all the signs of unlawful entry, an outsider enters the works where it is badly lit.
Un suspect semble s'introduire par effraction sur le domaine de l'usine à un endroit sombre.
You might wanna consider filing an unlawful entry against Mr. Bennell.
Vous pouvez porter plainte pour effraction contre M. Bennell.
Did you never feel at any time some sense of impropriety, some recognition of misconduct, some comprehension of unlawful behaviour, some moral misgivings in the performance of these various and sundry criminal acts?
N'avez-vous jamais ressenti que vous agissiez de façon inconvenante, que vous agissiez de manière irrégulière, que vous agissiez dans l'illégalité, n'avez-vous pas eu de remords en vous rendant coupable de ces divers actes criminels?
Then I'll hand out leaflets against unlawful lay-off.
J'irai lancer des tracts contre le licenciement illégal.
Loitering with intent to commit prostitution, lewd behavior, soliciting for an unlawful act. Bail at $ 350, your honor.
Flânerie avec l'intention de se prostituer, comportement obscène, sollicitation d'acte illicite.
If a public official is pursuing a probable felon... he or she may enter an unlocked storage area without a warrant... when there's reasonable suspicion of unlawful activities therein.
"Si un fonctionnaire de l'Etat poursuit un suspect, " il peut pénétrer dans un entrepôt non fermé "quand il soupçonne fortement des activités illégales à l'intérieur".
Plead you guilty to unlawful acceptance of a gratuity.
Tu peux dire que tu as accepté quelques petits cadeaux.
And Zamora's only got minor-league political busts — resisting with violence, unlawful assembly.
Et Zamora n'est qu'un agitateur : rébellion, rassemblement illicite...
Your Honor, we are arguing for a stay of these unlawful executions.
Je ne vois donc aucune raison de perdre davantage de temps. Votre Honneur, nous demandons l'arrêt de ces exécutions arbitraires...
Unlawful entry.
Entrée illicite.
Unlawful flight to avoid prosecution.
Délit de fuite pour éviter les poursuites.
So, there's no attempted murder ; there's no unlawful flight. And unless he has a warrant to arrestJoe for taking water, he's outside his jurisdiction!
Alors il n'y a pas de tentative de meurtre, il n'y a pas de délit de fuite et à moins qu'il ait un mandat d'arrêt contre Joe pour avoir pris de l'eau ça ne relève pas de sa juridiction!
Al's wanted for contempt and unlawful flight.
Refus de comparaître et délit de fuite.
Unlawful flight, aiding and abetting.
vol sans autorisation, complicité...
This is an unlawful assembly.
Cette manifestation est interdite.
The improper and unlawful execution of an act that is in itself proper and lawful.
Faire quelque chose qui est permis dans un but néfaste.
This is unlawful trespass, you know.
C'est une violation de propriété, vous savez.
" Those who think it unlawful business... let them depart.
Ceux qui croient que ce sont pratiques interdites que je m'en vais tenter, qu'ils s'en aillent!
Well, how about, uh, criminal trespass, unlawful duplication, criminal possession?
Voyons... Transgression informatique, duplication et possession de documents?
This is unlawful!
C'est illégal!
Mr. Cullum satisfies the rules for sanity in being fully aware at the time of the murders that his actions were wrong and unlawful.
Cullum est sain d'esprit, il était conscient de commettre des actes répréhensibles.
THE FISH AND GAME LAW CLEARLY STATES IT'S UNLAWFUL TO CARRY A LIVE ROUND OF AMMUNITION IN THE CHAMBER OF A SHOTGUN OR A RIFLE
La loi de la pêche et de la chasse, dit clairement... qu'il est illégal de porter une arme chargée dans un véhicule,
The / ra denounced the attack as an unlawful and murderous operation.
l'IRA dénonce cette attaque la qualifiant d'illégale et de criminelle..
Mercy is not unlawful on the Sabbath.
Il est permis de faire le bien le jour du sabbat.
If he dies, Sergeant, I shall stand witness against you for unlawful killing!
Ce n'est pas si mal fait.
THIS IS AN UNLAWFUL ASSEMBLY.
Cette manifestation est illégale.