English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ U ] / Unleaded

Unleaded traduction Français

62 traduction parallèle
- Do you have unleaded?
- Du super? Où est le normal?
They treat you like crap when you use unleaded petrol.
T'es pas un mec normal, quand tu marches à l'ordinaire.
Unleaded.
Sans plomb.
Yeah, regular, unleaded, supreme, whatever you like, counselor.
Mais oui, de l'essence ou du super. Au choix, Maître.
You got one unleaded and one premium.
Vous avez du sans plomb et du super.
Probably unleaded.
Sûrement du gaz hilarant.
- Hi. Fill her up, unleaded.
- Le plein, du sans plomb.
He come out of my tv and he started guzzling down unleaded.
Il est sorti de ma télé et a commencé à boire de l'essence.
Does it run on regular unleaded gasoline?
Ça consomme de l'essence ordinaire ou du super?
Regular, unleaded...
Normales, sans plomb...
Unleaded.
Du sans-plomb.
- Fill it with unleaded.
- Le plein, sans plomb.
This is an unleaded love machine.
C'est une machine à draguer d'enfer.
Yeah, unleaded.
Ouais, elle est d'enfer!
Super unleaded.
Super sans plomb.
Fill her up. Leaded or unleaded. It's up to you.
Si le sac reste vide, mon flingue va le devenir aussi.
- Leaded or unleaded?
- Avec ou sans caféine?
- Unleaded, please.
- Du sans plomb, s'il vous plaît.
Okay, guys, here it goes. Unleaded fuel only.
On ne met que du sans plomb.
Hi, I need to fill her up. Super unleaded.
Bonsoir, je voudrais faire le plein de super sans-plomb.
It's $ 300. There's $ 25 for the gas... and $ 275 to call Germany to find out whether it took regular or unleaded.
300 $. 25 $ pour l'essence et 275 $ de téléphone en Allemagne pour savoir quel type d'essence utiliser.
This man was arrested for putting regular gas into an unleaded tank.
Cet homme a été arrêté pour avoir mis du super dans un réservoir de sans plomb.
- Unleaded.
- Light.
This car takes unleaded.
Il faut du sans plomb.
Gina's out of gas, but if you bring a can of unleaded... to the Pinto stuck in the middle lane... of the Hollywood Freeway near the Melrose exit... she'll follow you home.
Gina est à sec, mais si tu portes un jerrican de sans-plomb... à la Pinto en panne dans la voie centrale... de l'autoroute de Hollywood près de la sortie Melrose... elle te suivra à la maison.
regular or unleaded?
Super ou sans plomb?
What do you use, unleaded, regular unleaded?
Du sans plomb?
Fill it up, unleaded.
Remplis-moi ça.
- Do I fill her up with unleaded?
- Hé, elle prend quoi? Du sans-plomb?
I is gonna to pump you with my five star unleaded, aiiight!
Je vais te remplir avec mon super sans plomb, aiii!
Could you fill it up with unleaded regular, please?
Le plein de sans plomb 95, s'il vous plaît.
Regular unleaded.
Régulier, sans changement
Super unleaded gas! Silver bullets?
Essence super sans plomb, balles en argent...
The hydrocarbons found in the tree were from unleaded gasoline.
ça confirme que c'est du diesel. Les traces d'hydrocarbures retrouvés dans l'arbre étaient de l'essence non traité.
Maybe it pumped unleaded four years ago. Converted to diesel at some point since.
Peut-être utilisait-il du non traité il y a 4 ans, convertis en diesel depuis lors.
Your sister was cremated with unleaded.
Votre soeur a été brûlée avec du non traité.
Unleaded gasoline, barrels for incineration, cast off on the walls.
Essence non traitée, barils pour l'incinération, mis au pied du mur.
The accelerant poured on top of Luke Sutton, unleaded gasoline.
L'accélérateur versé sur Luke est de l'essence sans plomb.
Toluene's found in paint thinner, sealants, a whole bunch of industrial products, so it's not unleaded gas, but it's fairly common... just like a parking ticket.
Présent dans les diluants, les enduits et autres produits. Presque aussi courant que l'essence sans plomb. Tout comme un PV De stationnement.
You can fill it up with unleaded, Tex.
Le plein sans plomb, Tex.
Super Unleaded too!
Fais le plein.
- Must have been unleaded.
- Du verre sans plomb.
High test or unleaded?
Diesel ou sans plomb?
Come on, this isn't Halliburton overcharging for unleaded, Tom.
Je ne parle pas du prix du sans plomb trop élevé.
We got regular diesel and unleaded gas. That's about it.
on a du diesel ordinaire et sinon, on a du sans plomb aussi.
That car was so old it ran on unleaded coal.
Elle était si vieille qu'elle marchait au charbon.
- Jesus. Thinking premium or regular unleaded?
Plutôt super ou plutôt ordinaire sans plomb?
Yeah, well, the owner wound up dead with a gut full of super unleaded.
Le proprio s'est retrouvé mort, gavé au super sans plomb.
Oh, is it--is it leaded or unleaded?
- Oh, c'est du plomb ou du sans-plomb?
Keep her alive till you can convince her that rapist marrow and rapist-enabling marrow work just as well as the unleaded stuff.
Gardez la éveillée et convainquez la qu'une moelle de violeur marche aussi bien qu'une moelle ordinaire.
- Unleaded.
- On dirait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]