English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ U ] / Unmedicated

Unmedicated traduction Français

17 traduction parallèle
In testing the drug on chimpanzees with a history of miscarriages I found conclusively that in every instance the side effects observed were consistent with the behavioral and metabolic changes in subjects with normal, unmedicated pregnancies :
Lors de nos tests sur les guenons sujettes aux fausses couches, les effets secondaires observés étaient les mêmes que ceux que l'on observe naturellement chez les patientes enceintes et sans traitement :
Unmedicated and untreated, he is volatile and possibly dangerous, - to himself and others.
Sans traitement, le sujet est instable et sans doute dangereux pour lui-même et autrui
But it does show she's capable of going six months unmedicated without incident.
Mais ça montre qu'elle est capable de passer six mois sans traitement.
You still enjoying the unmedicated life?
Ca se passe bien sans médicaments? Non.
Balanced, unmedicated, nothing under the crawl space.
Équilibré, sans médicaments.
Fire warden is a tougher job than guest-hosting This Morning alongside an unmedicated Eamonn Holmes.
Être secouriste, c'est plus dur que de co-présenter This Morning avec un Eamonn Holmes qui n'a pas pris ses cachets.
It's gone unmedicated. It's probably arrhythmia.
Cardiomyopathie hypertrophique.
You know, she's really like that and that's unmedicated?
Tu sais, elle est vraiment comme ça et c'est sans médicaments?
Unmedicated stirrings.
Tremblements non traités.
Unmedicated Teddy is exactly what I need to help fend off the vicious women from Connecticut who S.U.V. In for the biggest sale of the year.
Teddy non traité est exactement ce dont j'ai besoin pour m'aider à repousser les femmes vicieuses du Connecticut qui viennent en 4x4 à la plus grande vente de l'année.
Terrifying, disturbing, unmedicated words of wisdom.
Terrifiants, dérangeants, non médicamentés paroles de sagesse.
Your nurse did not send over her med list, so she has been unmedicated all day.
Votre infirmière n'a pas envoyé son traitement, donc elle n'a pas eu de médicaments.
She cannot go unmedicated.
Elle en a besoin.
The unmedicated or the medicated?
Celle sans ou avec médicaments?
Except for now, he's completely unmedicated.
Sauf que maintenant, il n'est plus sous médicament.
And then you, in your unmedicated concide, you presumed that your needs are the same as those of a billion of the Catholics!
Et avec ta vanité maladive, tu présumes que tes besoins sont les mêmes que ceux d'un milliard de catholiques!
But it does show she's capable of going six months unmedicated without incident.
Comment ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]