Unquenchable traduction Français
57 traduction parallèle
But deep in man's heart still burned the unquenchable will for freedom.
Mais l'éternel désir de liberté brûle encore au fond des coeurs.
Your selfishness, your greed, your lust for life, your unquenchable desires. I love you, Miguel.
Ton égoïsme, ton avidité, ta soif de vivre, ton infini désir de tout.
But the chaff he will burn with unquenchable fire.
Quant aux balles, II les consumera au feu qui ne s'éteint pas.
I live only for the unquenchable hatred in my heart.
Je vis le coeur plein d'une haine que je ne puis apaiser.
He will gather the wheat into his barn but the chaff he will burn with unquenchable fire.
Il amassera son blé dans le grenier, quant aux baies, elles brûleront dans un feu inextinguible!
It has an unquenchable power.
II a un pouvoir inextinguible.
An unquenchable desire for ever more pleasure.
Un désir inextinguible pour toujours plus de plaisir.
Rarely do we encounter an incident, an act of courage which so magnificently illustrates and dramatizes man's unquenchable thirst for Liberty, his willingness to do and perhaps to die.
On a rarement vu un tel acte de courage qui illustre et dramatise si bien... cette soif de liberté en tout être humain... et sa détermination à...
The impious one and thy angels has prepared the unquenchable fire.
Un feu insatiable se prépare pour l'Impie,
Here you will starve for an eternity, torn by an unquenchable lust.
Ici, vous mourrez de faim une éternité durant, tenaillé par une soif insatiable.
'"and their unquenchable thirst for notoriety." "
"et sa inextinguible soif de notoriété." "
I could hold my own... topics of general culture and learning... but not when faced with his unquenchable thirst... for truth and honesty.
Je peux être très bon en ce qui concerne le savoir et la culture générale mais ce n'est rien comparé à sa soif inextinguible de vérité et d'honnêteté.
"in little, unquenchable flames, constantly renewed."
"Dans des flammes inépuisables."
Drawn into the maelstrom of Berlin, she certainly wasn't innocent, but she cared for the guy who was her partner like a child... with a tender, unquenchable love.
Elle débarqua à Berlin, certes pas innocente, mais faisant preuve d'un immense amour envers son homme.
I have done my best and assisted, a little, in giving to the Englishman his glorious, glorious, unquenchable religion.
J'ai fait de mon mieux, et j'ai contribué, un peu, à donner aux Anglais leur glorieuse religion insatiable.
Insatiable, remorseless, unquenchable.
Insatiable, implacable, incontrôlable.
unquenchable thirst to see the world and drink everything in it.
une folle et inextinguible soif de voir le monde et de tout en boire.
Driven with na unquenchable thirst for blood...,... they track their intended victim relentlessly until they corner him.
Assoiffées de sang, elles traquent leur victime.
Catherine had an unquenchable zest for life... a sparkle... until -
Catherine avait une soif de vivre infinie. Une étincelle. Jusqu'à...
What is this unquenchable thirst?
Quelle est cette soif infinie?
An unquenchable pussy of natural talent!
Incontestablement une baiseuse née!
- We did all right in China. We would have done better if it wasn't for your unquenchable lust for power.
- Ca s'est bien passé et on aurait fait mieux sans ta soif insatiable de pouvoir.
I thought you liked my unquenchable lust.
- Tu aimes cette soif.
The bloodthirst is unquenchable.
Leur soif de sang est insatiable.
- The bloodthirst is unquenchable!
- La soif de sang est insatiable.
Born in anarchy with an unquenchable bloodthirst, we shudder to think what might rise up from the darkness.
Nés dans l'anarchie avec une soif de sang insatiable, nous craignons ce que cachent les ténèbres.
- You're unquenchable. I'll pass out.
- Tu es insatiable.
In that half a chalice... " his thirst lies, unquenchable.
Dans la moitié de cette coupe se trouve sa soif, inassouvie.
If you say no to Tretonin, you have an unquenchable thirst for bloodshed, and that does not serve those who follow your leadership.
Si tu refuses la trétonine, c'est pour une insatiable soif de sang, qui ne profite en rien à tes fidèles disciples.
My God, his blood lust is unquenchable!
Oh mon Dieu, sa soif de sang est intarissable.
Looking to slake their unquenchable thirst.
Cherchant à étancher leur soif éternelle.
Except, of course, we have no souls, and we walk the earth trying to satisfy an unquenchable thirst for blood.
Mais on n'a pas d'âme et on voyage pour étancher une soif de sang inassouvie.
Why would a man with your unquenchable curiosity, your Renaissance grasp of the world and its wonders, limit himself to just one sphere?
Pourquoi un homme ayant votre curiosité insatiable et votre regard avant-gardiste sur le monde se limiterait-il à un seul domaine?
I have brought my..... unquenchable curiosity to bear on the Rackham accounts.
J'ai fait usage de... ma curiosité insatiable pour l'étude des comptes Rackham.
Others have unquenchable thirst but when liquid touches their lips it evaporates.
D'autres ont une soif extrème mais quand le liquide touche leurs lèvres il s'évapore.
I never got that. The unquenchable thirst for hanging on.
J'avoue que je n'ai jamais compris ce désir de s'accrocher.
Unquenchable, Tintin.
Inextinguible, Tintin.
An unquenchable thirst.
Une soif insatiable.
During the day he sleeps in a tomb. At night he wakes with an unquenchable thirst.
Il dort dans la tombe le jour et se lève la nuit avec une soif insatiable.
Unquenchable.
Inextinguible.
For the next 200 years, every male member of the Stinson family was afflicted by the Gypsy's curse, an unquenchable thirst for booty that no committed relationship could ever satisfy.
Pour les prochaines 200 années, tous les membres mâles de la famille Stinson sera affecté par la malédiction de Gypsy, Une soif inétanchable de fesses. qu'aucune relation exclusive ne pourrait satisfaire.
For the next 200 years, every male member of the Stinson family was afflicted by the Gypsy's curse, an unquenchable thirst for booty that no committed relationship could ever satisfy.
Pendant 200 ans, tous les mâles de la famille Stinson furent touché par la malédiction. Une faim de sexe qu'aucune relation monogame ne pouvait satisfaire.
You cloak your unquenchable instinct for violence in the trappings of duty, ohh, but, Kevin Corcoran, misery befalls anyone in your orbit.
Vous utilisez votre insatiable instinct de violence à travers votre devoir, ohh, mais Kevin Corcoran, la misère s'abat sur tous ceux qui vous entourent.
Searching in the desert for a drop of vengeance to slake an unquenchable thirst is a lonely walk, my friend.
Chercher une goutte de vengeance dans le désert pour étancher une soif inextinguible est une promenade solitaire, mon ami.
There is another force, a different type of hunger, an unquenchable thirst that cannot be extinguished.
Il y a une autre force, une faim différente, une soif insatiable qui ne peut pas être étanchée.
These woods were really mighty ships and houses in the making... And how, one day, we would use their unquenchable desire to seize control.
Ils voyaient ces bois comme étant de futur navires et les maisons en construction... et comment, un jour, on leur fera utiliser leurs désirs insatiables de prendre le contrôle.
" with an unquenchable sex-thirst.
" avec une insatiable soif de sexe.
Night of Discovery. It is your insatiable curiosity, your unquenchable quest for knowledge, and of course your generous donations that have made this evening possible.
Ce sont votre insatiable curiosité, votre inextinguible quête de savoir, et, bien entendu, vos généreuses donations qui ont permis à cette soirée d'avoir lieu.
- Mm-hmm. She, the unquenchable bonfire that consumed my time, money, and youth.
et elle, le feu inarrêtable qui consumait mon temps, mon argent, et ma jeunesse.
to put forward a man whose energy is unquenchable, whose character is unimpeachable,
"de proposer un homme dont l'énergie est insatiable, " le caractère irréprochable, et la loyauté infaillible... "
I have what I feel is... an unquenchable....
Et j'ai... j'éprouve je possède un inébranlable...