English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ U ] / Unremarkable

Unremarkable traduction Français

96 traduction parallèle
An unremarkable case.
C'est un cas bien banal.
It's really an obscure and unremarkable name you understand, Professor.
Il ne vous dirait rien.
Unremarkable actually.
Banal, au fond.
You know, love seems unremarkable to those who are not in love.
L'amour, c'est banal pour ceux qui ne s'aiment pas.
It's an unremarkable case, according to the notes.
Rien. C'est un cas banal si on s'en tient aux notes.
Regula is Class-D. It consists of various unremarkable ores, essentially a great rock in space.
Regula appartient au groupe D... des minerais ordinaires variés.
All that remains is to separate the car from its driver, a pleasant, but unremarkable young man by the name of Michael Knight.
Il ne reste plus qu'à séparer la voiture de son chauffeur, un jeune homme plutôt plaisant du nom de Michael Knight.
Apart from her job at the tennis club, she's been playing bit parts in several unremarkable movies.
A part son travail au club de tennis, elle a joué de petits rôles dans quelques films passés inaperçus.
That the boy next door, Donnie Pfaster, the unremarkable younger brother of four older sisters, extraordinary only in his ordinariness, could grow up to be the devil in a button-down shirt.
Voilà comment un garçon ordinaire, le frère cadet entouré de quatre sœurs, remarquable seulement dans sa banalité, est devenu un monstre en chemise boutonnée.
Patient's surgical course was unremarkable.
La suite d'opération est médiocre.
The most unremarkable of events.
Le plus banal des événements.
Quite a change from those early, unremarkable years and the man who came to Earth leading a fleet and carrying an ultimatum.
Quel changement entre ces années banales de jeunesse... et l'homme qui est venu sur Terre avec une flotte et un ultimatum.
But the man he's describing, the man we're looking for, is gonna be harder to find because he's unremarkable.
Mais l'homme qu'il décrit, celui qu'on cherche, sera difficile à trouver parce qu'il passe inaperçu.
Their biological and technological distinctiveness was unremarkable. They were unworthy of assimilation.
Ils n'avaient rien d'exceptionnel et ne valaient pas la peine d'être assimilés.
The entries are pretty unremarkable.
Rien qui sorte de l'ordinaire.
Subject's abdominal organs are unremarkable.
Les organes abdominaux du sujet semblent normaux.
Unbelievable, unremarkable shit.
inconcevable et sans intérêt.
I've never felt so unremarkable!
Je n'ai jamais été si quelconque!
Do any of you have a totally unremarkable friend... or maybe a house plant I could go to dinner with on Saturday night?
Avez-vous un ami totalement insignifiant ou une plante d'intérieur avec qui je pourrais dîner samedi soir?
But for a certain enviable postmortem intumescence this man is unremarkable.
Mais, en dehors de son intumescence, cet homme est quelconque.
Unremarkable vintage.
Un vin inintéressant.
This lapdog of mining interests is as dull as he is unremarkable.
Ce colporteur des intérêts miniers est aussi terne qu'insignifiant.
It all started on the day that I died. If there had been an obituary it would've described the unremarkable life of an unremarkable woman survived by no one.
4 00 : 03 : 21,013 - - 00 : 03 : 23,402... d'une remarquable femme survécu par personne.
Drinking and whoring your way through an unremarkable life.
Buvant et courant la gueuse à tout va, menant une vie minable.
Heart's unremarkable.
Coeur quelconque.
Unremarkable. Was she drunk or high?
Son récit explique la blessure?
I don't want to hear "history unremarkable."
Rien de spécial ". Cette visite aux urgences peut être sa seule occasion de consulter.
C.B.C. was unremarkable. Abdominal C.T. scan didn't show anything.
Le scan abdominal de tomodensitométrie n'a rien montré.
Pretty unremarkable, huh?
Plutôt banal, hein?
it seemed impossible that such an unremarkable thing could create such euphony
Comment une créature si quelconque pouvait-elle produire
- Good breath sounds, unremarkable.
- Auscultation normale, rien à signaler.
His pre-op labs are unremarkable.
Son bilan préopératoire est médiocre.
Platelets unremarkable.
Les plaquettes sont quelconques.
This crystal may seem unremarkable, but so is the seed of a redwood tree.
Celui-là a peut-être l'air banal, tout comme la graine de séquoia.
- Simply another sad but unremarkable statistic.
- Une pathétique statisitique ordinaire.
In it, his appendix is noted as present and unremarkable.
A l'intérieur, son appendice est noté comme présente et ordinaire.
It was still hard for Lynette to accept that this unremarkable exchange had been our last.
C'était encore dur pour Lynette d'accepter que cet échange quelconque ait été notre dernier.
Basically unremarkable in every way
Étudiant quelconque en tout point.
Pelvic view is unremarkable.
Vues pelviennes normales.
Foodwise, the contents were unremarkable, but I did stumble upon a very aggressive foodborne bacteria.
Niveau nourriture, le contenu était quelconque, mais je suis tombé sur une bactérie alimentaire très agressive.
No evidence of clots, and other than elevated red blood cell count, the blood work was unremarkable.
Aucune trace de caillots et à part un hématocrite élevé, son bilan sanguin n'avait rien d'anormal.
That's a rather unremarkable occurrence between a father and son.
C'est un fait assez remarquable entre un père et son fils.
... with unremarkable results.
- "... mais ça n'a pas donné... mais ça n'a pas donné - "des résultats extraordinaires." - des résultats extraordinaires.
Carpet's unremarkable, except for a stain beneath a thrift-store painting of a schooner lost at sea.
Le tapis ne se distingue en rien, sauf pour une tache à la hauteur d'un tableau représentant un voilier en haute mer.
Tristan, I can tell you that every man I ever envied when I was a boy... has led an unremarkable life.
Tristan, je peux te dire que les hommes que j'enviais, garçon, ont mené une vie sans intérêt.
Now that I think of it, I've lead such an unremarkable life.
Maintenant que j'y repense, j'ai mené une vie tellement routinière.
Oh, unremarkable, just...
- Oh, banale...
Most days of the year are unremarkable.
La plupart des journées d'une année sont normales.
And his white blood cell differential was unremarkable.
Sa numération de leucocytes est normale.
I walked down Lexington and they opened a new fruit market, but other than the melons, most of it was unremarkable, so I stopped in Butterfield Market and they had all of the stone fruits and beautiful cherries and I thought...
Je suis allée dans Lexington, il y a un nouveau maraîcher, mais à part les melons, le reste n'était pas terrible. Je suis donc allée à Butterfield et ils avaient plein de fruits, et de très belles cerises, alors je pensais...
Until a few years ago, Enceladus was thought to be an unremarkable world, a small frozen barren lump of rock and ice.
Quelques années auparavant Encelade était considéré comme un monde froid et mort recouvert de glace et de roches.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]