English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ U ] / Unsanctioned

Unsanctioned traduction Français

77 traduction parallèle
... and completely unsanctioned by the Church.
Condamné par l'Eglise.
- I was stripped of my stature after I was caught performing unsanctioned experiments on humans.
J'ai été dépouillé de ma réputation après que j'ai été attrapé exécutant des expériences prohibées sur des humains.
" No unsanctioned grills allowed.
" Les barbecues ne sont pas autorisés,
His attack on your shopping mall was unsanctioned and unwarranted.
Il a attaqué votre centre commercial sans mon aval et de manière illégitime.
Your son contracts a serious of unexplained illnesses, you intimidate his teacher, his 9-year-old friend, his grandparents, and then, on top of everything else, you perform an unsanctioned dissection of the boy you say you loved.
Votre fils contracte une série de maladies inexpliquées. Vous intimidez son institutrice, son seul ami, ses grands-parents. Et pour couronner le tout, vous effectuez une dissection non permise du garçon que vous prétendez aimer.
This is an independent and unsanctioned member of the clergy.
C'est un membre indépendant et non-officiel du Clergé.
As far as DC is concerned, any unsanctioned use of a 4400 ability is a radical act.
Pour Washington, toute utilisation d'une capacité d'un 4400 est prohibée.
Winnipeggers turn to wagering on unsanctioned, illicit events - the Golden Boy pageants held at the Paddlewheel Nightclub, which sits atop the brand-new Hudson's Bay department store on Portage Avenue,
Sans courses pour assouvir leur soif du jeu, les Winnipegois parièrent sur des événements illicites : les concours du Golden Boy au night-club Paddlewheel, sur le toit du nouveau Hudson's Bay de l'avenue Portage.
- Unsanctioned travel.
Le voyage non autorisé.
Not when it involves an unsanctioned union.
Pas quand il s'agit d'union illégitime.
- That is a completely unsanctioned...
- Tu fais ça sans permission...
You both host an unsanctioned card game in this break room.
Je sais que vous transformez cette salle de repos en tripot clandestin.
This was an uninsured, unsanctioned fight.
Je suis pas assuré, le combat était pas officiel.
- I could never do this unsanctioned.
Je n'aurais jamais fait ça de moi-même.
I have to go exploit a friend in the name of an unsanctioned national security operation... and I don't want to be late.
Je dois aller exploiter un ami au nom d'une opération illicite... pour la Sécurité intérieure et je ne voudrais pas être en retard.
Spangler's running some kind of unsanctioned op.
Spangler dirige une opération secrète.
I'm not doing any more unsanctioned Ops, so I don't really know why I'm here.
J'ai arrêté mes missions secrètes, donc j'ignore pourquoi je suis là.
My going against him was unsanctioned.
J'ai pas été sanctionné pour l'avoir poursuivi.
Liam made an unsanctioned hit against the light on the most sacred of fae holidays.
Liam fait une guerre qui frapper contre la lumière sur le plus sacré des vacances fae.
That's unsanctioned use of a trash bag!
Utilisation non autorisée d'un sac poubelle!
Talk of an unsanctioned hit.
A propos d'une attaque non autorisée.
And as of this moment, any action is unsanctioned.
À partir de maintenant, tout est non autorisé.
An unsanctioned hit.
Une attaque non autorisée.
Steve went into North Korea on a completely unsanctioned personal mission.
- Pas si sûr. Steve est parti en Corée du Nord pour une mission non autorisée.
A report you'd written about an unsanctioned mission to rescue your translator from Bosnia.
Un rapport que vous avez écrit concernant une mission non autorisée pour libérer votre traducteur de Bosnie.
On an unsanctioned mission?
Sur une mission non officielle?
But he traveled halfway around the world on an unsanctioned manhunt to track us down.
Mais il a traversé la moitié de la planète dans une chasse à l'homme non-approuvée pour nous suivre jusqu'ici.
The major has an exfil plan, but it is unsanctioned.
Le major dispose d'un plan d'extraction mais il est non-autorisé.
You staged an unsanctioned, off-book, one-man jailbreak with an operative from a competing spy service.
Vous avez organisé une mission solo, non autorisée avec un agent d'un service concurrent.
Your being here is unsanctioned.
Votre présence ici est non-officiel.
Joan, I wanted to make you aware that OIG has gotten wind of an unsanctioned covert action in Moscow.
Joan, je voulais vous faire prendre conscience que le OIG a eu vent d'une mission non-autorisée à Moscou.
This was an unsanctioned attack on an Afghan village.
C'était une attaque impunie contre un village Afghan.
Illegal missions unsanctioned by the UN, that's why it's all hush-hush.
Ouais. Des missions illégales défendues par l'ONU.
Now, there was just a simple matter of some unsanctioned work with dynamite to see if I was right or not.
Maintenant, c'était juste l'affaire d'un petit coup de dynamite non autorisé pour voir si j'avais raison ou pas.
Hey, listen, before you get set up, you guys should know, this is off-book and unsanctioned, so if anyone finds out about this, we could lose our jobs, maybe worse.
Avant que vous soyez installés, vous devez savoir que c'est officieux et non autorisé, donc si c'est découvert, on peut perdre nos jobs, voire pire.
That was an unsanctioned move.
Ne t'inquiète pas à propos du truc de la hache, d'accord? C'était un mouvement impuni.
But riding shotgun on an unsanctioned massacre isn't the way to get it done.
Mais prendre les fusils et faire un massacre n'est pas la solution pour l'avoir.
- An illegal and unsanctioned unit with a mission to assassinate Americans whom Director Widener designated as enemies of the state.
- Une unité illégale et non-sanctionnée avec pour mission d'assassiner des Américains que le Directeur Widener a désignés comme ennemi de l'état.
You ordered an unsanctioned hit that went bad.
T'as ordonné un coup pas autorisé, qui a mal tourné.
We estimate a 72-hour window before we have An unsanctioned vx chemical weapon on u.S. Soil.
On estime à 72 heures avant d'avoir une arme chimique au VX sur le sol américain.
The unsanctioned mission that you approved to rescue one of your agents totaled over $ 3 million.
La mission non autorisée que vous avez approuvée pour secourir un de vos agents s'élève à plus de 3 millions de dollars.
Mm-hmm, and the children born from unsanctioned pairings are a burden to the shipboard community.
Et les enfants nés hors couplage sont un fardeau pour la communauté du vaisseau.
This is an unsanctioned and dangerous mission into enemy territory.
C'est une mission non autorisée et dangereuse en territoire ennemi.
Were they hiding an unsanctioned op?
Cachaient-ils des opérations non autorisées?
It's unsanctioned.
Ce n'est pas autorisé.
Yeah. It's unsanctioned.
Non ce n'était pas autorisé.
- And this little unsanctioned operation is tenement-ed treasonous. - Benji.
Et que cette opération non autorisée équivoquerait à une trahison.
We have an unsanctioned departure from bay two.
Départ non autorisé de la plateforme numéro deux.
You were the one who decided to do an unsanctioned experiment, in direct violation of the Review Board and the grant agreement which you signed.
Vous avez voulu mener une expérience... en violation avec la convention de subvention que vous avez signée.
Your unsanctioned religious gathering has caused a marked decrease in gambling activities.
Votre rassemblement religieux a causé une diminution nette des paris.
It feels like it's launching unsanctioned air strikes on my cervix.
C'est comme si on lançait des raids aériens officieux sur mon col de l'utérus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]