English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ U ] / Unsealed

Unsealed traduction Français

91 traduction parallèle
One letter, stamped but unsealed, addressed to you.
Une lettre. Timbrée mais non cachetée, adressée à vous.
We left the tomb unsealed.
On n'a pas scellé la tombe.
Now, unsealed, it would have had detrimental effects on everybody here.
A l'air libre, il aurait eu des effets nuisibles sur nous.
I've been keeping the store opened since the FBI unsealed it.
J'ai gardé le magasin ouvert depuis que le FBI l'a descellé.
Here's a whole box of unsealed envelopes... for the P.T.A.
Un carton d'enveloppes à coller.
Is it unsealed?
Elle est ouverte?
Is there someone I can call to get them unsealed, sir?
Je peux appeler quelqu'un pour les desceller?
Opened hearts and secrets unsealed
" Les coeurs ouverts et les secrets révélés
I unsealed Morn's will.
J'ai ouvert le testament de Morn.
They unsealed the cars and the soldiers let everyone out.
On déplomba nos wagons. Les soldats firent descendre tout le monde.
Yes, you heard me. I want it unsealed and ready as soon as humanly possible.
vous m'avez bien compris. qu'il soit opérationnel le plus vite possible.
Those deaths were attributed to mould spores when they unsealed the chamber.
Les décès seraient dus à des spores de moisissure.
But then, while I was in a hibernation cycle astronauts from Earth unsealed the stronghold and accidentally revived the invaders.
Mais un jour, pendant que j'étais en hibernation, des astronautes terriens ont brisé les scellés et les ont accidentellement réveillés. Attends.
Open hearts and secrets unsealed From now until it's now again
Dévoilez vos secrets Pendant un jour entier
I haven't done a precipitin yet, but unless someone else was shot recently inside the car that Curtin carjacked, I think Kate just unsealed our SEAL.
Je n'ai pas fait de précipitine, mais à moins qu'un autre ait reçu une balle dans la voiture que Curtin a fauchée, je crois que Kate a touché notre cible.
I got the court records from Stewart's case against Baltimore unsealed.
J'ai récupéré le compte-rendu d'audience du procès de Stewart contre Baltimore.
The box holding the rudder servo controller was unsealed.
- Vous êtes sûre? - Certaine. La boîte contenant le servo du gouvernail a été ouverte.
No, older, unsealed, pine.
Non, plus ancien, du pin.
Well, the files have been unsealed.
Bien, les fichiers ont été ressortis.
You had'em unsealed?
Tu as réussi à le sortir des scellés?
I had rachel seybolt's records unsealed.
J'ai le dossier de Rachel Seybolt.
Henry, I've arranged for everything to be unsealed tomorrow...
Henry, tout sera descellé demain...
Ned wanted to be sealed so she was unsealed to daddy
Ned voulait être uni, alors elle a été désunie de papa.
" But I happen to have mine freshly unsealed from the envelope.
" La mienne est encore scellée.
They'll be unsealed when this goes to trial, used to attack her credibility in all cases.
Il sera révélé au grand jour pour le procès et on doutera de sa crédibilité pour toutes ses affaires.
If anything happens to me if I go missing, anything. If I wind up dead, that letter is to be unsealed...
S'il m'arrive quoi que ce soit, si je disparais ou si je meurs, ces lettres seront ouvertes...
The only difference is that Roman eventually unsealed you.
La seule différence est que Roman t'a finalement désengagée.
You know, I paid a big price being unsealed to the prophet's daughter.
Tu sais, j'ai payé cher l'annulation de mon scellement à la fille du prophète.
He wants to take me to be unsealed.
Il veut annuler notre scellement.
They just unsealed his will.
Ils viennent d'ouvrir son testament.
Attention, Airlock C outer door has unsealed and will open in 20 seconds.
La porte extérieure du sac C est déverrouillée et s'ouvrira dans vingt secondes.
Unsealed on a porch a letter sat Then you said, "
* Non cachetée, sous le porche une lettre reposait *
Lieutenant Grady's sealed file just got unsealed.
Le dossier scellé du lieutenant Grady ne l'est plus.
I * * We had Tanya's juvie record unsealed.
On a décacheté le casier judiciaire de Tanya, mineure.
Just unsealed the juvey records of Johnny Rose, our vacation murder suspect.
Je viens d'obtenir les dossiers de délinquance juvénile de Johnny Rose, notre suspect pour les meurtres en vacances.
Just unsealed the juvie records of Johnny Rose, our Vacation Murder suspect.
J'ai rouvert le casier de mineur de Johnny Rose, notre suspect pour le touriste.
I just unsealed the juvy records of johnny rose, our vacation murder suspect.
Je viens de récupérer le dossier juvénile de Johnny Rose. Le suspect des meurtres en vacances.
Our family needs closure before Warren's will is unsealed this weekend.
Nous devons être fixés avant la lecture du testament, ce week-end.
I had it unsealed.
Je l'ai fait décacheter.
So you unsealed them, and...?
Les registres étaient scellés.
Every week Lexie Persimmon retrieved a letter from the basket at Planck's Constant And she sent a letter in an unsealed envelope by Priority Mail.
Chaque semaine, Lexie Persimmon allait chercher... une lettre dans le panier de Plancks Constant... et envoyait une enveloppe ouverte par service express.
Most of it is juvie, and only a court order from moses himself Will ever get that information unsealed.
La plupart sur sa jeunesse, et ces infos-là sont inaccessibles.
We've unsealed his file and this is what we've learned.
Voici ce que nous avons appris dans son dossier.
Seal or unsealed, hearsay or rumor- - I don't care. Something's up.
Ce qui est sous scellés ou pas, ouï-dire, rumeurs, peu importe, quelque chose de nouveau.
Went to the lawyer today, unsealed the will. No surprises. He wanted a second line.
- Je suis allée chez l'avoué ouvrir le testament, pas de surprises, il voulait une parade
The court unsealed his records because of the murder.
La cour a débloqué les dossiers à cause du meurtre.
All three of Tanya's holes were working, and it was me who unsealed them.
Les trois trous de Tanya fonctionnaient parfaitement. Et c'est moi qui les ai descellés.
It's unsealed, so there's no trace of saliva.
Pas cachetée, donc, pas de traces de salive.
You unsealed his records?
Tu as piraté son dossier? !
Okay, Spike, why don't you see if you can get Andrew's youth records unsealed.
Essaie d'avoir accès aux dossiers juvéniles d'Andrew.
That's an unsealed juvie record of one Benjamin Ortiz, aka Benny, who... according to the state of New York, has been known to rape women.
Le dossier de mineur descellé d'un certain Benjamin Ortiz, dit Benny, qui... d'après l'Etat de New York, est connu pour violer des femmes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]