Unsupervised traduction Français
179 traduction parallèle
You work virtually unsupervised.
Personne ne surveille vos activités.
Operating completely unsupervised.
Il est complètement indépendant.
I'm surprised you'd be left alone unsupervised.
Je m'étonne que tu sois seul.
I thought you were mature enough to leave unsupervised but I guess I was wrong.
Je vous croyais assez matures pour rester sans surveillance. Mais j'avais tort.
What, are you suggesting an unsupervised trip?
Quoi, suggères-tu une sortie sans surveillance?
Gee, do you think we should leave the kids unsupervised?
Vous croyez que c'est prudent de les laisser seuls?
You can't spend the summer unsupervised. You're out of school.
Tu ne peux pas passer l'été sans surveillance.
He'll be unsupervised. We're here. He's in the streets.
Il se retrouvera à la rue, il violera et pillera!
Miss Abigail Tate told our department you have an unsupervised minor here.
Mlle Tate nous a informé qu'il y avait une mineure ici.
No, we're not unsupervised.
Non, on n'est pas livrés à nous-mêmes.
The oldest one is 7 and they showed up here unsupervised. Why not?
Pourquoi?
I should never have left you unsupervised.
Je n'aurais jamais dû vous laisser opérer seul.
She got into the shell last night - unsupervised.
Elle a utilisé la Coquille hier soir... sans surveillance.
I just got worried about you down here unsupervised.
Je m'inquiétais de vous savoir sans surveillance.
Doesn't it seem odd to you that Keane and MartineZ were left in the gym unsupervised?
L'absence de gardes dans le gymnase ne vous semble pas étrange?
Let Joey and me hang out in my room, alone at night, unsupervised.
Laisse Joey venir dans ma chambre, le soir, sans nous surveiller.
Who left you unsupervised.
Il vous a laissée sans surveillance.
You left your intern unsupervised.
Votre interne n'était plus sous votre surveillance.
You are not to leave your intern unsupervised.
Vous ne pouvez pas laisser votre interne seule.
He lived on his own, unsupervised, unassisted.
Il était indépendant et sans assistance.
You left the children unsupervised.
- Vous les avez laissés seuls?
So, um, Bud left you boys here unsupervised?
Alors Bud vous a laissé là sans surveillance?
What was he doing wandering unsupervised?
Comment se fait-il qu'il se promenait sans surveillance?
Never actually done one of these unsupervised before.
Je n'ai jamais fait ça seul.
I got a detective out there, unsupervised, running his own special ops unit... burning me every chance he gets.
J'ai un inspecteur livré à lui-même qui dirige son équipe spéciale et qui me démolit dès qu'il le peut.
He isn't a good swimmer, and it's a little too soon... for him to be out here unsupervised.
Il n'est pas bon nageur et je crois que c'est un peu tôt pour qu'il soit ici sans supervision.
You know, girls, even if money wasn't an issue, Do you really think we would let you go to Florida unsupervised?
Meme si l'argent n'était pas un probleme, vous croyez qu'on vous laisserait aller en Floride toutes seules?
Doing back-channel, unsupervised work you conveniently arranged for yourself.
En mission non supervisée pour votre compte personnel.
He agreed to unsupervised visitation. Corey's coming by tomorrow.
Pendant ce temps-là, tu vas ouvrir le casier, tu prends ce qu'il y a dedans
So you want unsupervised access to our Registry Files?
Vous voulez accéder librement à nos dossiers?
I mean, would I like to spend a few unsupervised hours rummaging through your closet?
Tu veux que j'aille fouiller quelques heures, sans surveillance, dans tes placards?
He never goes out unsupervised.
Il ne sort jamais sans surveillance.
You know, you can't be unsupervised for five minutes, can ya?
On peut pas te laisser sans surveillance 5 minutes, n'est-ce pas?
And Sam was unsupervised and alone when you found him.
Personne ne surveillait Sam, quand vous l'avez trouvé.
- Seth, unsupervised in a big city...
- Seth, sans surveillance, dans une grande ville...
If you can't locate one of your seven, unsupervised...
" Si vous ne pouvez pas localiser l'un des sept pères négligeants de vos enfants,
Stargate Command may think it's OK to let the alien roam the streets unsupervised. We beg to differ.
Le SGC peut penser que ce n'est rien de laisser un extraterrestre se balader dans les rues sans surveillance, on pense autrement.
We devise a system whereby at no time are these two left unsupervised.
on ne les laisse jamais seuls, sans surveillance.
They will remain here alone and unsupervised for a few more weeks growing stronger.
Ils resteront là, seuls et sans supervision, pendant quelques semaines encore... prenant de plus en plus de forces.
- Unsupervised.
- Non supervisée.
Failure to recall basic respiratory principles unsupervised umbilical lines in an infant and a fatal air embolus.
Incapable de se souvenir des bases de la physiologie respiratoire. Pose d'un cathé ombilical en solo sur un nouveau-né. Et une embolie gazeuse mortelle.
- Dr. Pratt, is there a good reason why... -... you left your student unsupervised?
Vous avez une bonne raison pour avoir laissé votre étudiante sans surveillance?
Foster kid, head injury, unsupervised home...
Enfant adoptif, trauma crânien, laissés sans surveillance.
I don't know, they were unsupervised. The mother seems overwhelmed, the brother has problems.
Ils étaient sans surveillance, la mère est débordée, le frère a des troubles du comportement.
You left her unsupervised?
Vous l'avez laissée sans surveillance?
Neglected, unsupervised foster kids selling prescription drugs that contributed to a murder.
Maison d'accueil négligée et non surveillée vendant des médicaments sur ordonnance ayant contribuée à un meurtre.
Nicki, you can't just leave him unsupervised.
Nicki, tu dois le surveiller.
With no notice, by the way, and you leave two strange boys in our house unsupervised.
Sans nous avertir, soit dit en passant. Et tu laisses deux jeunes étrangers chez nous, sans supervision.
Where did all these unsupervised children come from?
D'où sortent tous ces gosses sans surveillance?
Neither Vic nor his team will have any unsupervised contact with Emolia.
Ni Vic ni son équipe n'auront de contact avec Emolia sans supervision.
We... unsupervised
Si elle réagit comme ma mère, elle en a pour 3 heures avant d'émerger.