Untied traduction Français
258 traduction parallèle
Uh, look at that. Shoelace is untied.
oh non merde, un lacet defait
Nope, wasn't untied.
Nope, il était pas defait.
When Lohmann has untied all the knots, then you may sweep up as much as you like.
Quand Lohmann a démêlé une affaire, vous pouvez faire le ménage.
Certainly, and after you've untied your bibs, bring him back over here to meet Mary's old man.
Et quand vous aurez vidé vos auges, ramenez-le ici qu'il rencontre mon mari.
- No, it's untied.
- Non. Le ballon est détaché.
Quickly I untied the rope.
Les ailes, les ailes. Vite, défais la corde.
Quickly I untied the rope.
J'ai vite défait la corde.
Get that worthless dog untied, Jody.
Détache ce bon à rien de chien, Jody.
I suppose you would like to be untied.
Je vais vous détacher.
You boasted about what you could do with your hands untied.
Vous avez vanté les prouesses que vous pouviez accomplir les mains déliées.
Just being with you, it's untied a lot of knots.
Avec vous, tout me paraît facile.
No, he was untied from the tree.
Radek est dans son lit?
Get me untied!
Faites-moi déliée!
Well, he can keep falling off till he breaks every bone in his body and he still ain't gonna get his hands untied.
Il peut tomber et se casser bras et jambes, je ne le détacherai pas.
You know, if you had untied my hands, they might have thought they were surrounded.
Si tu m'avais détaché, on les aurait encerclés.
I'm trying to keep you untied.
De te garder libre.
You sure it's okay to leave him untied?
Tu es sûr qu'on peut le laisser détaché?
He will never be untied now.
Il ne sera pas détaché maintenant.
My shoe lace is untied,
Mon lacet se défait.
I must have left the boat untied.
J'ai dû mal attacher le bateau.
I mean, our partnership is untied.
Je dissous notre association.
Excuse me, miss. Your bow is untied.
Pardon, votre nœud est défait.
Oh, your shoelaces is untied.
Tes lacets sont défaits.
Get those men untied.
Détachez ces hommes.
Only needed you till my hands were untied -
Je n'avais besoin de toi que quand j'avais les mains liées.
There, you're untied.
Tu es détaché!
No... you see, the shoes weren't untied.
Ses chaussures n'étaient pas défaites.
The policeman untied him, but he stayed and kept on barking.
Le policier le détacha, mais il est resté et continua à aboyer.
The unbeaten, untied, unethical wing-walking wonders of the world,
voici les prodiges de la voltige,
Don't leave that horse standing there untied.
Ne laisse pas ce cheval sans l'attacher.
Your shoes are untied.
Vos chaussures sont délacées.
It's as though you were always trailing behind everyone else, dragging along an untied shoelace.
Comme si tu étais toujours à la traîne avec un lacet défait.
He says they untied the boat last night.
Que cette nuit, ils ont détaché le bateau.
One guy says to the other one, "Hey, your shoe's untied."
Un mec dit à l'autre : "Ton soulier est délacé"
There's two guys, they're walking down the street... and one says to the other, "Your shoe's untied," and the other guy says, "I know that."
Non, c'est 2 mecs. L'un dit à l'autre : "Ton soulier est délacé".
McFly, your shoe's untied. Oh.
ton lacet est détaché.
Not too early. I sleep in Sundays. Oh, McFly, your shoe's untied!
ton lacet est détaché.
We'll have you untied in a moment.
Nous allons vous détacher.
At least we don't go in for this shoe-lace-is-untied crap.
Tu préfères les blagues genre : "Oh, ton lacet est dénoué"?
Then my shoe came untied...
Et puis, mon lacet est défait.
We just untied the knot. It was never broken.
Le lien s'est dénoué, pas rompu.
Ben, the expense alone.... I am wanting so much to be able to speak to you with my tongue untied. It's really sweet.
Rien que les frais... Je voudrais tant pouvoir vous parler naturellement. C'est vraiment gentil.
You look real sharp, but it's hard to steal second base with your shoe untied.
T'es classe, mais on vole pas la 2e base avec un lacet défait.
Excuse us, dude... but your shoes are untied.
Excuse, vieux, mais tes lacets sont défaits.
- Your shoelaces are untied.
Vos lacets sont défaits.
Let's get Samantha untied.
Détachons Samantha.
Well, you obviously untied mine for a reason.
Tu n'as pas délié les miennes pour rien.
You know, your shoelace is untied.
Votre lacet est défait.
Shoelace is untied.
Un lacet défait.
I got it untied.
Tu es détaché!
What was she doing untied?
Que faisait-elle détachée?