Untucked traduction Français
17 traduction parallèle
Since the sky turned green and pregnant, the July air wind, shirt untucked.
Depuis que l'été gonfle le ciel, l'air de juillet et le vent, pas de chemise dans le pantalon.
Maybe I should leave it untucked.
Je vais la porter par dessus.
- Yes, Mother. Jack, how do you manage to always come untucked?
Jack, comment fais-tu pour être toujours débraillé?
Can't remember the last time I saw an international businessman with an untucked shirt.
Je ne me souviens pas de la dernière fois où j'ai vu un homme d'affaires internationales avec une chemise débraillée.
Untucked is cool.
La chemise sortie c'est cool.
Okay, let's get his shirt, how it's untucked.
Filmez sa chemise qui est sortie de son pantalon.
Oh, your shirt is a little untucked.
Votre chemise ressort un peu.
with their untucked shirts, boneless faces, their stars, both wars and trek.
Leurs chemises lâches, leurs visages mous, leurs Star, Wars comme Trek.
We'll End another truck with a driver who's a fucking fat kid with his fucking shit untucked... -... who don't think he's Special Forces.
On en trouvera un autre avec au volant, un petit gars obèse, le froc défait, qui se prend pas pour Rambo.
Uh, on the topic of your hipness. Yeah. Uh, do you think maybe Friday you could go untucked, maybe drop a button or so?
En parlant de branché, tu pourrais éviter le costard, vendredi?
Every time I turn the wheel, my shirt comes untucked.
Chaque fois que je tourne le volant, ma chemise remonte.
Your socks are down, your shirt tails are untucked, your trousers are not properly pressed.
Chaussettes baissées, chemise débraillée, bermuda froissé.
Without this balance, a poem becomes slack, an untucked shirt.
Sans cet equilibre, un poeme devient relaché, une chemise defaite.
- Yeah. Your shirt's untucked.
Ton t-shirt est mal mis.
Shirt's untucked.
Ta chemise dépasse.
[Chuckling] I mean, you're late for dinner, your shirt's untucked, you cut yourself shaving.
En retard pour le dîner. ta chemise pas rentrée, coupé en te rasant.
We can't have you untucked, our little butler.
Faut pas que tu sois négligé.