English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ U ] / Unwinnable

Unwinnable traduction Français

53 traduction parallèle
In strategic terms, Charlie's cut the country in half the civilian press are wetting their pants and even Cronkite is going to say the war is now unwinnable.
Au plan stratégique, les Viets ont coupé le pays en deux, la presse civile fait dans son froc, et même Cronkite dira que la guerre est désormais ingagnable.
With all due respect, Warden, I think you're gonna have to accept the fact that the war on drugs is unwinnable.
Avec tout le respect que je vous dois, il va falloir accepter le fait que la guerre contre la drogue est vaine.
My father was Ro'nak, first prime of Cronus, who was murdered for failing to win an unwinnable battle.
Je suis le fils de Ro'nak, Premier de Cronus, mort pour avoir perdu un combat impossible à remporter.
Fighting a war that appears unwinnable does not make one's cause less noble.
La guerre n'est pas moins noble parce qu'elle semble ingagnable.
- Which is unwinnable.
- L'infaisable.
- Level five is unwinnable.
Le niveau 5 est infaisable.
You see, according to the tech manual, if we find the Guy... the Guy... he'll lead us through the unwinnable level.
Tu vois, d'après le manuel, si on trouve le Guide, il nous mènera jusqu'au niveau infaisable.
Then, if we cut through Lava Mountain, we'll be right at the door of the unwinnable level.
Puis, si on coupe par la Montagne de lave, on tombe pile sur le niveau infaisable.
The real Guy. And I say we go in, beat this unwinnable level, and get to the other side, where untold riches and a bounty fit for 10 kings awaits us.
Et je dis, on fonce dans le tas, on explose le niveau infaisable, on arrive au bout, où vous attend un butin de roi.
Nothing is unwinnable if we join together and battle as one.
Rien n'est infaisable, si on se bat tous ensemble.
But first let's go whip this unwinnable level and show it who's boss.
Mais d'abord, allons conquérir ce niveau imprenable.
She's the reason this level's unwinnable.
C'est elle qui rend ce niveau infaisable.
Your games were unwinnable.
Tes jeux étaient impossibles à gagner.
Guilty as sin, you're right, but unwinnable.
La culpabilité comme pêché, vous avez raison, mais c'est perdu d'avance.
Without Freddy's testimony, this case is unwinnable.
Sans le témoignage de Freddie, cette affaire est perdue.
It's an unwinnable war... "
C'est une guerre interminable... "
Unwinnable.
Impossible à gagner.
Unwinnable cases aren't a wheelhouse. I'll be busy with Solinsky.
Les affaires perdues d'avance n'ont rien à faire avec l'expertise.
The case was unwinnable Based on what you knew at the time.
L'affaire était perdue d'avance avec ce que tu savais à l'époque.
Preposterous, mostly unwinnable on their face.
Typiquement grotesque, impossible à gagner en soi.
It's completely unwinnable.
On ne gagnera jamais.
Even if the treatment works, the cancer will return eventually. - It's an unwinnable battle.
Même si le traitement marche, c'est perdu d'avance.
But I did admire how you ferociously defended an unwinnable position by comparing your relationship to theTitanic.
Bref, je voulais te dire aussi que j'ai admiré la manière dont tu as défendu l'indéfendable en comparant votre relation au Titanic.
- He didn't know it was unwinnable before.
- Il ignorait que c'était ingagnable.
The test itself is a cheat, isn't it? I mean, you programmed it to be unwinnable.
Votre test est truqué à la base, programmé pour être infaisable.
Because Beijing was unwinnable.
Parce que Beijing c'était impossible à gagner.
You're saying I'm facing Starfleet Academy's unwinnable command scenario : the Kobayashi Maru.
Tu es en train de dire que je suis en face de scenario de commande imbattable l'Académie de Starfleet le Kobayashi Maru.
So far, every lawyer I've talked to has said it's unwinnable.
Tous les avocats que j'ai vus ont dit que j'étais une cause perdue.
Why are we going after something that's unwinnable?
On ne peut pas gagner. Pourquoi continuer une stratégie vouée à l'échec?
The battle between these two halves of identity... who we are and who we pretend to be, is unwinnable.
La bataille entre ces deux moitiés d'identité, { \ pos ( 192,230 ) } entre le vrai visage et l'apparence, est vouée à la perte.
The mighty Spartacus turns from unwinnable fight?
Le grand Spartacus abandonne un combat désespéré?
Gave him this bullshit assignment, undoable workload, unwinnable case.
Lui donne cette connerie de mission, une charge de travail insurmontable, une affaire perdue d'avance.
Our attorney deemed it unwinnable, so we've settled.
notre avocat l'a jugé impossible a gagner donc nous avons du faire un arrangement a l'amiable.
How do you justify spending $ 1.5 trillion on unwinnable wars, huh?
Comme pouvez vous justifier de dépenser 1500 milliards de dollars pour des guerres que nous ne pouvons pas gagner?
Anyways, yeah, see, the problem is, my divorce cases are unwinnable.
Le problème est que nous ne pouvons gagner aucun des divorces.
How's the unwinnable bet going?
Comment se passe le pari ingagnable?
I win the unwinnable cases.
Je gagne des cas ingagnables.
It is an unwinnable game.
C'est un jeu ingagnable.
- The game is unwinnable.
- C'est impossible de gagner.
It's an unwinnable war.
C'est une guerre ingagnable.
In the end, one child could be the difference between peace and an unwinnable war.
En fin de compte, un enfant pourrait faire la différence entre la paix et une guerre sans issue.
It's unwinnable.
C'est perdu d'avance.
It's unwinnable.
Impossible de gagner.
When we're ready, when he's ready, he'll step into the role we've created for him... and lead an impossible army into an unwinnable war... and win it.
Quand nous serons prets, et lui aussi, il endossera le rôle que nous lui avons cree. Il menera une armee impressionnante dans une guerre impossible a gagner qu'il gagnera.
It's an unwinnable position.
Oui, c'était perdu d'avance.
You can't allow yourself to get drawn in to an unwinnable fight.
Tu ne peux pas te permettre de te laisser entraîner dans une lutte perdue d'avance.
This is what's called a lose-lose situation... an unwinnable scenario.
Ceci est ce qu'on appelle une situation perdant-perdant... un scénario unwinnable.
I missed the Kobayashi Maru... the unwinnable situation.
J'ai raté le Kobayashi Maru... la situation unwinnable.
- Level five is unwinnable?
- Le niveau 5 est infaisable?
But it's unwinnable.
Mais c'est infaisable.
It's unwinnable.
Oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]