English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ U ] / Upriver

Upriver traduction Français

200 traduction parallèle
Back upriver, Pizarro was waiting for 0rellana to return, his men now dying around him,
Plus haut sur la riviere, Pizarro attendait le retour d ´ 0rellana, ses hommes mourant maintenant autour de lui, et les jours ont tournés en semaines,
I'm not going to lie to you. I'm taking the kids upriver to their grandmother's. Oh.
Je vous avoue que j'éloigne mes enfants d'ici.
Captain Mello will take you upriver in the morning.
Le capitaine vous fera remonter la rivière demain.
- Can't we take her upriver?
- On ne peut pas l'emmener?
I'll take her upriver with me when I bring your supplies next September.
Je l'emmènerai en septembre quand j'apporterai vos provisions.
All different. We'll have the finest fruit in all the world upriver.
Nous aurons les plus beaux fruits en amont du fleuve.
- How far upriver can we go?
- Que peut-on parcourir?
- Why weren't they sent upriver?
- Ils sont restés ici? Pourquoi?
We need these things upriver.
On en a besoin là-haut.
How's everybody upriver?
Comment va tout le monde?
- That mean you're not going upriver?
- Ça veut dire que tu ne viens pas?
Next week you won't get it at any price. This is the last load going upriver.
La semaine prochaine, il n'y aura plus rien à vendre.
Send it upriver.
Expédiez-les.
I brought him upriver on this same boat, about 15 years ago.
Je l'ai emmené en haut de la rivière sur ce bateau même, il y a environ 15 ans.
No, I have business further upriver I cannot delay.
Non, j'ai des affaires en amont qui ne peuvent pas attendre.
I had it brought upriver 2,000 miles.
Je l'ai fait remonter la rivière, 3.000 km.
We're going upriver.
Nous remontons la rivière.
Upriver.
En amont de la rivière.
Right funny, ain't it, how they rowed all the way upriver in a 10-foot johnboat.
C'est drôle qu'ils aient remonté la rivière dans une barque de 3 mètres.
They'll go across upriver from us.
Ils traverseront la rivière en amont d'ici.
Which way you going? Upriver or down?
- Vous allez vers le nord ou vers le sud?
Oh, now that we're leavin', we figured you needed something to protect you against them redskin pirates upriver.
On a pensé que vous en auriez besoin pour vous protéger - contre les pirates peaux-rouges.
Word'll get upriver faster than we can.
la rumeur remontra la rivière plus vite que nous.
But do you really intend going on upriver?
Vous comptez vraiment remonter la rivière?
Your Highness, upriver.
Votre Altesse, en amont du fleuve.
We're going to the upriver plantation, Pointe du Loup.
Nous partons à la Pointe du Loup.
When I get off the boat at Pointe du Loup you'll continue all the way upriver to Cincinnati.
De la Pointe du Loup, vous pourrez continuer jusqu'à Cincinnati.
They're sure to have sentries on the bridge so you'll have to float the stuff down from upriver which means building a raft.
Il y a des gardes... ce qui veut dire que vous devrez descendre le matériel en amont. Il faudra construire un radeau.
you're headed upriver and I'm headed down.
Vous remontez le fleuve et moi, je le descends.
There are clearly some very dangerous people upriver after that gold.
Des hommes très dangereux se trouvent en amont et sont après cet or.
You're really going upriver?
Vous allez vraiment en amont?
Nothing to do all day but lie in a cell listening to the world go by and marching feet, fog horns on the ships going upriver and the chiming of the clock.
On n'a rien à faire, on écoute. Un bruit de bottes une sirène sur le fleuve le carillon d'une pendule...
Came upriver, I suppose. - I said, you come upriver?
Comment êtes-vous venu?
- Getting back? - Upriver.
C'est convaincant.
Is this your first trip upriver?
C'est votre premier voyage en amont?
There's a crossing upriver.
- Il y a un passage plus haut.
There is a small poor town upriver.
Je viens d'un petit village pauvre en amont.
Stay upriver, Mr. Nightlinger, there's some soft sand down there.
Restez en amont, M. Rossignol. Le sable est mou en bas.
Keep'em upriver, and let'em go higher up their heads.
Maintenez-les en amont.
We got to stop them from lookin'upriver.
II faut empêcher les recherches en amont.
You tell me how a canoe can drift upriver.
Expliquez-nous comment un canoë dérive à contre-courant.
- We can cross upriver.
Passage en amont.
You think that big cav colonel wants everyone upriver to know we stole his board?
Tout le monde saurait qu'on lui a piqué sa planche.
We're going upriver about 75 klicks above the Do Luong bridge.
On va à 75 bornes après le pont de Do Lung.
- Way upriver?
Très loin?
- Just get us upriver!
- Remontez la rivière.
I couldn't see him yet, but I could feel him, as if the boat were being sucked upriver and the water was flowing back into the jungle.
Je ne le voyais pas, mais je le sentais, comme si le bateau était aspiré, que l'eau retournait à la jungle.
We'll take you upriver to the Mimms'house.
On va t'amener à la maison des Mimms.
So Willems is upriver, eh?
Ainsi Willems est en amont?
Upriver at cocoa fields. What is it, the ants?
Qu'est-ce que c'est?
Someone's coming upriver.
Bateau en vue!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]